Co oznacza thông cảm w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa thông cảm w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać thông cảm w Wietnamski.

Słowo thông cảm w Wietnamski oznacza sympatia, przychylność, zainteresowanie, inklinacja, współczuć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa thông cảm

sympatia

(understanding)

przychylność

(understanding)

zainteresowanie

(understanding)

inklinacja

(understanding)

współczuć

(sympathize)

Zobacz więcej przykładów

Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không?
Czy w takiej sytuacji nie cieszylibyśmy się, gdyby inni okazywali nam wyrozumiałość?
Người thương xót là người biết thông cảm.
Wyrozumiałość skłania go do współczucia drugim.
Thưa các anh em, chúng tôi rất thông cảm với các anh em.
Bracia, jesteście nam bardzo bliscy.
Tôi có thể thông cảm cho cô ấy về việc này.
Za to naprawdę nie mogę jej winić.
Các nhà tổ chức cho biết buổi họp này đã xây đắp “nhịp cầu thông cảm.”
Organizatorzy stwierdzili, że wydarzenie zbudowało „mosty porozumienia”.
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm.
Pamiętajmy, że Jehowa jest wyrozumiały.
Thông cảm với tình huống của tôi, anh ấy đã lịch sự thay đổi đề tài.
Zachował się taktownie i delikatnie porzucił tę kwestię.
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê.
8 Dzisiejsi rodzice bez trudu potrafią wczuć się w położenie Noego i jego żony.
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng.
Przyjaciel niewątpliwie chce być otaczany troską, rozumiany i szanowany.
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn.
Okaż zrozumienie i współczucie, gdy drudzy popadną w trudności.
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm?
Skąd wiemy, że Jehowa wczuwa się w położenie drugich?
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi.
Wybaczcie wyrażenie.
Anh đã thông cảm với cha anh.
Musiałem przyznać mojemu ojcu rację...
Nếu các người không chịu đi cùng, thì tôi hoàn toàn thông cảm.
Zrozumiem, jeśli nie ruszycie ze mną.
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm.
Ponadto potrzebujemy, by ktoś wczuł się w nasze położenie.
Cô ấy không thông cảm cho anh.
Wydaje się być jeszcze mniej współczująca.
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34.
Gdy ktoś zwracał się do niego z prośbą, wczuwał się w jego położenie (Mateusza 20:29-34; Marka 5:25-34).
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ.
Nienawidziło mnie wielu ludzi, ale nie mam im tego za złe.
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành.
Dlatego mądrze byłoby przede wszystkim okazać mu współczucie.
Khán giả yêu thích Treble, họ chỉ thông cảm cho ta.
Publiczność ich kocha, a nas toleruje.
Cô không thông cảm với người ta chút nào.
Nie ułatwiasz mi tego.
Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Nie są znani z wyrozumiałości.
Cộng thêm tiền sự của Hank, anh ta sẽ không nhận được nhiều sự thông cảm đâu.
W stosunku do Hank'a nie wydaje się, żeby byli pobłażliwi.
Vâng, lần này thì tôi thông cảm cho anh.
I tu masz mnie w garści.
b) Khi các trưởng lão tỏ ra “thông cảm” thì có kết quả nào?
(b) Jakie rezultaty przynosi „wzajemne zrozumienie” okazywane przez starszych?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu thông cảm w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.