Co oznacza thúc giục w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa thúc giục w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać thúc giục w Wietnamski.

Słowo thúc giục w Wietnamski oznacza ponaglać, popędzać, przynaglać, naglić, pobudzać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa thúc giục

ponaglać

(push)

popędzać

(goad)

przynaglać

(hurry)

naglić

(hurry)

pobudzać

(push)

Zobacz więcej przykładów

* Lắng Nghe Những Thúc Giục
* Nasłuchiwanie podszeptów
Tập Nhận Ra Những Thúc Giục
Praktykuj naukę rozpoznawania podszeptów
Đặt không một tội lỗi lên đầu của tôi thúc giục tôi giận dữ:
Umieść nie innego grzech na mojej głowie przez wzywające mnie do wściekłości:
Chúng ta hãy lắng nghe và tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh.
Słuchajmy podszeptów Ducha Świętego i stosujmy się do nich.
Chúng ta sẽ tiếp dục thúc giục.
Będę prowadził to dalej.
Cùng lúc đó, môn đệ của Ngài thúc giục, “Rabbi, ăn đi.”
„Tymczasem prosili Go uczniowie, mówiąc: «Rabbi, jedz!».
Chúng ta phải tin tưởng vào những thúc giục đầu tiên của mình.
Musimy ufać pierwszym podszeptom.
Sự thúc giục đến hai lần.
Usłyszałem ten podszept dwukrotnie.
“Cuối cùng, vào một đêm, với sự thúc giục của các bác sĩ, mẹ anh về nhà ngủ.
Wreszcie któregoś dnia, ulegając namowom lekarzy, poszła do domu przespać się trochę.
Thúc giục các chiến cơ đi.
Poderwać myśliwce.
Tôi tìm ra điều tôi cần phải biết về sự thúc giục trong Sách Mặc Môn.
Potrzebną wiedzę na temat tych podszeptów znalazłem w Księdze Mormona.
thúc giục anh ta, để anh ta chiến đấu cho trận chiến của cô.
Namawiałaś go do tego. Walczył za ciebie.
Tôi xin mời các anh chị em hãy hành động theo sự thúc giục đó, không trì hoãn.
Zapraszam was do natychmiastowego podjęcia działań w oparciu o te podszepty.
Ngôn sứ Sa-mu-en đã thúc giục dân chúng đoàn kết nhân danh Thiên Chúa.
/ Prorok Samuel namawiał lud / do zjednoczenia w imię Boże.
4 Khi bị thúc giục đạt mục tiêu, chúng ta dễ lý luận: ‘Để khi khác tôi sẽ làm’.
4 Kiedy pojawiają się trudności w zmierzaniu do celów, łatwo jest pomyśleć: „Zajmę się tym później”.
Qua lời tiên tri, Ê-sai đã vui mừng thúc giục thành Giê-ru-sa-lem ra sao?
Jakiej radosnej zachęty udzielił Jeruzalem prorok Izajasz?
Hãy can đảm hành động theo những sự thúc giục mà em nhận được.
Miej odwagę, by postępować zgodnie z otrzymanymi wskazówkami.
Điều gì đã thúc giục ông lập tức xây khỏi điều ác?
Dzięki czemu natychmiast odwrócił się od zła?
Xin lỗi đã thúc giục em, Jenny.
Jenny, przepraszam, że tak się zachowałem.
(Ông tuân theo sự thúc giục của Thánh Linh).
(Postąpił zgodnie z podszeptem Ducha).
Tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh
Postępowanie zgodne z podszeptami Ducha Świętego
Điều gì đã thúc giục học viên của tôi chia sẻ chứng ngôn của họ?
Co natchnęło moich uczniów do podzielenia się świadectwem?
′ Tôi cảm thấy được thúc giục: ‘Hãy đến bệnh viện và ban cho anh ta một phước lành.’
Poczułem natchnienie: ‘Idź do szpitala i daj mu błogosławieństwo’.
Hành động ngoan ngoãn theo những thúc giục đó còn củng cố chúng ta thêm nữa.
Posłuszne działanie zgodne z tymi podszeptami jeszcze bardziej nas wzmacnia.
Thị trưởng Stone đang thúc giục ra mắt " Người gìn giữ hoà bình "
Muszę być na odsłonięciu " Opiekuna Pokoju ".

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu thúc giục w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.