Co oznacza thúc giục w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa thúc giục w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać thúc giục w Wietnamski.
Słowo thúc giục w Wietnamski oznacza ponaglać, popędzać, przynaglać, naglić, pobudzać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa thúc giục
ponaglać(push) |
popędzać(goad) |
przynaglać(hurry) |
naglić(hurry) |
pobudzać(push) |
Zobacz więcej przykładów
* Lắng Nghe Những Thúc Giục * Nasłuchiwanie podszeptów |
Tập Nhận Ra Những Thúc Giục Praktykuj naukę rozpoznawania podszeptów |
Đặt không một tội lỗi lên đầu của tôi thúc giục tôi giận dữ: Umieść nie innego grzech na mojej głowie przez wzywające mnie do wściekłości: |
Chúng ta hãy lắng nghe và tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh. Słuchajmy podszeptów Ducha Świętego i stosujmy się do nich. |
Chúng ta sẽ tiếp dục thúc giục. Będę prowadził to dalej. |
Cùng lúc đó, môn đệ của Ngài thúc giục, “Rabbi, ăn đi.” „Tymczasem prosili Go uczniowie, mówiąc: «Rabbi, jedz!». |
Chúng ta phải tin tưởng vào những thúc giục đầu tiên của mình. Musimy ufać pierwszym podszeptom. |
Sự thúc giục đến hai lần. Usłyszałem ten podszept dwukrotnie. |
“Cuối cùng, vào một đêm, với sự thúc giục của các bác sĩ, mẹ anh về nhà ngủ. Wreszcie któregoś dnia, ulegając namowom lekarzy, poszła do domu przespać się trochę. |
Thúc giục các chiến cơ đi. Poderwać myśliwce. |
Tôi tìm ra điều tôi cần phải biết về sự thúc giục trong Sách Mặc Môn. Potrzebną wiedzę na temat tych podszeptów znalazłem w Księdze Mormona. |
Cô thúc giục anh ta, để anh ta chiến đấu cho trận chiến của cô. Namawiałaś go do tego. Walczył za ciebie. |
Tôi xin mời các anh chị em hãy hành động theo sự thúc giục đó, không trì hoãn. Zapraszam was do natychmiastowego podjęcia działań w oparciu o te podszepty. |
Ngôn sứ Sa-mu-en đã thúc giục dân chúng đoàn kết nhân danh Thiên Chúa. / Prorok Samuel namawiał lud / do zjednoczenia w imię Boże. |
4 Khi bị thúc giục đạt mục tiêu, chúng ta dễ lý luận: ‘Để khi khác tôi sẽ làm’. 4 Kiedy pojawiają się trudności w zmierzaniu do celów, łatwo jest pomyśleć: „Zajmę się tym później”. |
Qua lời tiên tri, Ê-sai đã vui mừng thúc giục thành Giê-ru-sa-lem ra sao? Jakiej radosnej zachęty udzielił Jeruzalem prorok Izajasz? |
Hãy can đảm hành động theo những sự thúc giục mà em nhận được. Miej odwagę, by postępować zgodnie z otrzymanymi wskazówkami. |
Điều gì đã thúc giục ông lập tức xây khỏi điều ác? Dzięki czemu natychmiast odwrócił się od zła? |
Xin lỗi đã thúc giục em, Jenny. Jenny, przepraszam, że tak się zachowałem. |
(Ông tuân theo sự thúc giục của Thánh Linh). (Postąpił zgodnie z podszeptem Ducha). |
Tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh Postępowanie zgodne z podszeptami Ducha Świętego |
Điều gì đã thúc giục học viên của tôi chia sẻ chứng ngôn của họ? Co natchnęło moich uczniów do podzielenia się świadectwem? |
′ Tôi cảm thấy được thúc giục: ‘Hãy đến bệnh viện và ban cho anh ta một phước lành.’ Poczułem natchnienie: ‘Idź do szpitala i daj mu błogosławieństwo’. |
Hành động ngoan ngoãn theo những thúc giục đó còn củng cố chúng ta thêm nữa. Posłuszne działanie zgodne z tymi podszeptami jeszcze bardziej nas wzmacnia. |
Thị trưởng Stone đang thúc giục ra mắt " Người gìn giữ hoà bình " Muszę być na odsłonięciu " Opiekuna Pokoju ". |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu thúc giục w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.