Co oznacza truyện ngụ ngôn w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa truyện ngụ ngôn w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać truyện ngụ ngôn w Wietnamski.
Słowo truyện ngụ ngôn w Wietnamski oznacza bajka, przypowieść, legenda, baśń, historia. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa truyện ngụ ngôn
bajka(fable) |
przypowieść(fable) |
legenda(fable) |
baśń(fable) |
historia
|
Zobacz więcej przykładów
Ngài đã đưa ra truyện ngụ ngôn này: Przytoczył On następującą przypowieść: |
Đây không phải là truyện ngụ ngôn Andrea. To nie są bajki, Andrea. |
Truyện Ngụ Ngôn về Con Chiên Bị Thất Lạc Przypowieść o zaginionej owcy |
Hãy suy nghĩ về truyện ngụ ngôn về những người thợ nề: Rozważmy przypowieść o murarzach: |
Áp Dụng Truyện Ngụ Ngôn vào Khuôn Mẫu Học Tập Zastosowanie przypowieści we wzorcu uczenia się |
Để Cha kể cho con một truyện ngụ ngôn. Pozwól, że podzielę się z tobą przypowieścią. |
* Câu truyện ngụ ngôn này minh họa những thử thách gì khi khám phá lẽ thật? * W jaki sposób ta przypowieść ilustruje pewne wyzwania w odkrywaniu prawdy? |
Cũng hãy suy ngẫm truyện ngụ ngôn về mười người nữ đồng trinh. Zastanówcie się również nad przypowieścią o dziesięciu pannach. |
Không phải truyện ngụ ngôn. To nie była opowieść. |
Như trong truyện ngụ ngôn. Jak w bajce. |
Hãy xem video “Truyện Ngụ Ngôn về Những Viên Ngọc” (6:47), có sẵn trên mạng LDS.org. Obejrzyj film „Przypowieść o klejnotach” (6:47) dostępny na stronie internetowej: LDS.org. |
Truyện Ngụ Ngôn về Hai Người Con Trai Przypowieść o dwóch synach |
Chúa Giê Su Ky Tô đã dạy bằng một truyện ngụ ngôn “phải cầu nguyện luôn, chớ hề mỏi mệt.” Jezus Chrystus nauczał w przypowieści, że ludzie „powinni zawsze się modlić i nie ustawać”. |
Điều này được minh họa rõ trong truyện ngụ ngôn nổi tiếng Aesop về con rùa và con thỏ rừng. Dobrze to ilustruje znana bajka Ezopa o żółwiu i zającu. |
Trong truyện ngụ ngôn về các viên ngọc, người thiếu nữ tìm cách khám phá ra các viên ngọc quý. W przypowieści o klejnotach młoda kobieta stara się odkryć wartościowe klejnoty. |
Trong truyện ngụ ngôn về những viên ngọc, một thiếu nữ nằm mơ khám phá ra các viên ngọc vô giá. W przypowieści o klejnotach młoda kobieta śni o odkrywaniu klejnotów o wielkiej wartości. |
Truyện ngụ ngôn về những viên ngọc giúp chúng ta hiểu được những nguyên tắc cơ bản của khuôn mẫu học tập. Przypowieść o klejnotach pomaga nam zrozumieć podstawy wzorca uczenia się. |
Khi đọc truyện ngụ ngôn này, tôi đã phải vẽ ra một sơ đồ để theo dõi sự phức tạp của nó. Kiedy ją czytam, muszę to sobie nakreślić, aby zrozumieć wszystkie zawiłości. |
Hoặc truyện ngụ ngôn về cây ô liu với tất cả sự phức tạp và phong phú về giáo lý của nó? Albo skąd zaczerpnął alegorię o drzewie oliwnym, która jest niezwykle złożona i bogata w doktrynę? |
Trong truyện ngụ ngôn về những viên ngọc, người thiếu nữ nằm mơ thấy mình tìm kiếm những viên ngọc trong cát. W przypowieści o klejnotach, młoda kobieta śni o poszukiwaniu klejnotów w piasku. |
Tôi xin sử dụng một trong những câu truyện ngụ ngôn của Đấng Cứu Rỗi để nói về điều này theo một cách khác. Pozwólcie, że użyję jednej z przypowieści Zbawiciela, żeby to sparafrazować. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu truyện ngụ ngôn w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.