Co oznacza tự ti mặc cảm w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa tự ti mặc cảm w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tự ti mặc cảm w Wietnamski.

Słowo tự ti mặc cảm w Wietnamski oznacza kompleks niższości. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tự ti mặc cảm

kompleks niższości

noun

Zobacz więcej przykładów

Nghe giống với cảm giác tự ti mặc cảm hơn.
Brzmi to jak kompleks niższości.
" Tự ti, mặc cảm. "
" Samoocena ". " Niska samoocena ".
Trong số chúng ta cũng có người nản lòng, cô đơn, tự ti mặc cảm hoặc lòng đầy thất vọng.
Ponadto zdarza się, że niektórzy spośród nas czują się zniechęceni, samotni, nic niewarci lub przytłoczeni doznanymi rozczarowaniami.
mày chỉ cần cố gắng làm lại học thuyết mặc cảm tự ti của Adler?
Spróbujesz odświeżyć doktrynę Adlera dotyczącą kompleksu niższości?
Những người không biết đọc có lẽ cảm thấy ngại, và nhiều người còn mặc cảm tự ti.
Osoby, które nie nauczyły się czytać, mogą być tym zażenowane i mieć niskie poczucie własnej wartości.
Vậy, rồi, cô chính là người có mặc cảm tự ti?
Więc ty nie masz kompleksu niższości
Tôi mang mặc cảm tự ti.
Czułem się nic niewart.
Vì thế khi mang mặc cảm tự ti, chúng ta cần quyết tâm chế ngự cảm xúc ấy.
Kiedy zatem ogarnia nas przeświadczenie, że jesteśmy nic niewarci, musimy dawać odpór takim uczuciom.
Một tín đồ mang mặc cảm tự ti cho biết như thế.
Czy nie ogarnia cię czasem podobne uczucie?
Tôi đã quá chán những người đổ lỗi cho tôi vì họ bị mặc cảm tự ti.
Mam już dość ludzi odreagowujących swoje niepowodzenia na mnie.
Đó là lý do nó bắt đầu có mặc cảm tự ti.
Odtąd zaczął się jej kompleks niższości
Bài nơi trang 19 cho biết cách Thượng Đế giúp chúng ta chế ngự cảm nghĩ tiêu cực vì mặc cảm tự ti, nỗi đau buồn và cảm giác tội lỗi”.
Artykuł rozpoczynający się na stronie 19 omawia, jak Bóg może nam pomóc przezwyciężać negatywne uczucia, takie jak przygnębienie, przytłaczające poczucie winy i brak wiary we własne siły”.
Kết quả là tôi đã vượt qua mặc cảm tự ti, và với thời gian tôi làm báp têm”.
Z czasem przezwyciężyłam zażenowanie i zgłosiłam się do chrztu”.
Không ngạc nhiên khi nhiều người bị đè nén bởi nỗi đau buồn, cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti.
Nic dziwnego, że mnóstwo ludzi zmaga się z przygnębieniem, przytłaczającym poczuciem winy i brakiem wiary we własne siły.
“Đôi lúc chúng ta thấy mặc cảm tự ti khi so sánh khuyết điểm của mình với ưu điểm của người khác”.—Khôi.
„Niekiedy niska samoocena bierze się stąd, że nasze słabości porównujemy z czyimiś mocnymi stronami” (Kevin).
Mặc dù vẫn phải chống lại cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti, tôi đã tập nương cậy nơi lòng thương xót và nhân từ của Đức Chúa Trời.
Chociaż ciągle walczę z poczuciem winy i brakiem szacunku dla samego siebie, to staram się pamiętać, że Bóg jest miłosierny i życzliwy.
Những người mang mặc cảm tự ti có thể cảm thấy sự thánh khiết của Đức Chúa Trời đáng sợ thay vì có sức lôi cuốn.
Inni — oceniający siebie krytycznie — są nią onieśmieleni.
Còn tôi, khi đi lên bục để nói bài giảng đầu tiên, mặc cảm tự ti vốn có từ thời thơ ấu xâm chiếm tâm hồn tôi.
Kiedy jednak przyszła moja kolej na wygłoszenie pierwszego przemówienia, musiałem stoczyć ciężką walkę z poczuciem niskiej wartości, z którym borykam się od dzieciństwa.
(1 Giăng 2:2; 4:9, 10) Đúng vậy, chúng ta có thể “được tha tội” và nhờ thế được trợ giúp để vượt qua bất cứ mặc cảm tự ti nào.—Ê-phê-sô 1:7.
Naprawdę możemy dostąpić „przebaczenia naszych wykroczeń”, a to doda nam sił do przezwyciężenia poczucia niskiej wartości (Efezjan 1:7).
Nếu bạn là người đang phải vật lộn với mặc cảm tự ti, chúng tôi mời bạn hãy xem xét kỹ hơn Lời Đức Chúa Trời là Kinh Thánh.
Jeśli zmagasz się z zaniżonym poczuciem własnej wartości, zbadaj dokładniej Słowo Boże, Biblię.
Một dịch vụ tư vấn qua điện thoại cho thanh thiếu niên nói gần phân nửa các em gọi đến đều tâm sự rằng các em “thường xuyên mang mặc cảm tự ti”.
Niemal połowa zgłaszających się do pewnej telefonicznej poradni dla młodzieży przyznaje się do „trwale zaniżonego poczucia własnej wartości”.
Ông nói, sự dạy dỗ của Nhân Chứng Giê-hô-va “mang lại phẩm giá cho người có mặc cảm tự ti” và giúp họ có thể “sống mà không có các vấn đề nghiêm trọng nhờ làm những điều đẹp lòng Đức Chúa Trời”.—Tờ Excélsior.
Następnie dodał, że dzięki naukom głoszonym przez Świadków „ludzie o niskiej samoocenie zyskują poczucie godności” i mogą „uwolnić się od poważnych problemów, ponieważ czynią to, co się podoba Bogu” (dziennik Excélsior).

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tự ti mặc cảm w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.