O que significa ball em Inglês?

Qual é o significado da palavra ball em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ball em Inglês.

A palavra ball em Inglês significa bola, bola, bola, planta do pé, base do dedão, bala de canhão, novelo, baile, bola, bola, bola fora, colhões, colhão, traçar, enrolar-se, arredondar, jogo de bola, bola e corrente, bola de ferro, bola de ferro, coleira, rolamento, rolamento, apanhador de bolas, apanhador de bolas, clube de beisebol, jogo de bola, jogo de beisebol, junta esférica, junta articulada, articulação esferoide, raio globular, bola de fogo, foguete, novelo, novelo de lã, marcação de bola, castradora, carrasco, boia, caneta esferográfica, boné de beisebol, bola de praia, em uma sinuca de bico, bocha, bola de boliche, bola de boliche de grama, baile de caridade, chumaço de algodão, bola de croquet, bola de cristal, bola branca, curveball, imprevisto, peguinha, queimada, deixar a peteca cair, bola, bola, bola fora de campo, dar o pontapé inicial, bola de golfe, bola rasteira, bola na canaleta, divertir-se à larga, bola de malabarismo, bola presa, baile de máscaras, baile de máscaras, almôndega, pentelho, bola de ginástica, naftalina, não, no-ball, estar de olho, jogar bola, jogar bola, colaborar, colaborar, bola de sinuca, rolar a bola, bola de bilhar, bola de papel mastigado, spitball, bola de tênis, o pacote completo, bola de demolição. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ball

bola

noun (small: tennis, baseball)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Throw me the ball.
Jogue-me a bola.

bola

noun (large: basketball, football)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That soccer player controls the ball amazingly well.
Aquele jogador de futebol controla a bola incrivelmente bem.

bola

noun (sphere)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cone had two balls of ice cream in it.
A casquinha tinha duas bolas de sorvete.

planta do pé

noun (part of foot at base of big toe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He stood on the balls of his feet, ready to move.
Ele ficou nas pontas dos pés, pronto para se mover.

base do dedão

noun (base of thumb)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The ball of my thumb hurts while I'm playing the violin.
A base do meu dedão dói quando estou tocando violino.

bala de canhão

noun (cannonball)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The naval frigate fired both ball and grapeshot at the sails of the enemy ship.
A fragata atirou balas de canhão e de metralhadora nas velas do navio inimigo.

novelo

noun (wool, etc. wound into ball)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He knitted the ball of wool into a cap and mittens.
Ela tricotou o novelo de lã em um chapéu e luvas.

baile

noun (formal dance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She bought a formal dress for the Christmas Ball.
Ela comprou um vestido formal para o baile de Natal.

bola

noun (bowling, billiards: hard ball)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He hit the cue ball as hard as he could.
Ele bateu na bola branca o mais forte que podia.

bola

noun (game using a ball) (jogo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Let's play ball - we should have started ten minutes ago!
Vamos jogar bola. A gente devia ter começado dez minutos atrás!

bola fora

noun (baseball: not swung at) (beisebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The pitch was too high and was called a ball by the umpire.
O lançamento foi muito alto e o árbitro apitou bola.

colhões

plural noun (vulgar, slang (testicles) (chulo)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
John scratched his balls and yawned loudly.
Quando ele me agarrou, eu dei-lhe um chute no saco e saí correndo.

colhão

plural noun (vulgar, slang (courage, daring) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I don't have the balls for skydiving.
Eu não tenho colhões para pular de paraquedas.

traçar

transitive verb (US, vulgar, slang (have sex with) (gíria, vulgar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hot kisses made him want to ball her.
Os beijos quentes fizeram com que ele quisesse traçar ela.

enrolar-se

phrasal verb, transitive, separable (slang (do [sth] badly) (fazer uma confusão)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I've really balled up my computer this time; I'll have to call tech support.

arredondar

phrasal verb, transitive, separable (shape into a ball)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

jogo de bola

noun (US, informal, figurative (changed situation) (figurado, cenário)

That puts matters in a different light. It's a brand new ball game now.

bola e corrente

noun (ball chained to prisoner's leg)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bola de ferro

noun (figurative (restraint, obstacle) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bola de ferro, coleira

noun (slang (wife) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rolamento

noun (metal bearing with ball)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
These ball bearings contain two rows of balls side by side.

rolamento

noun (metal ball in bearing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The ball bearings rotate in the hub of the wheel.

apanhador de bolas

noun (tennis: boy who recovers ball) (tênis)

The ball boys dart out from the sidelines to take stray balls off the tennis court.

apanhador de bolas

noun (baseball: catches foul balls) (beisebol)

clube de beisebol

noun (professional baseball team)

Whether the player will remain with the ball club is uncertain.

jogo de bola

noun (sport played with ball)

No ball games are allowed in this park.
Nenhum jogo de bola é permitido nesse parque.

jogo de beisebol

noun (US, informal (baseball match)

When my dad takes me to a ball game, he always buys me a hot dog.
Quando meu pai me leva a um jogo de beisebol, ele sempre me compra um cachorro-quente.

junta esférica

noun (structure: movable connection) (estrutura)

I need to replace my ball joints but finding replacement parts is difficult for a car that old.

junta articulada, articulação esferoide

noun (bones: movable articulation) (ossos)

raio globular

noun (ball-shaped lightning)

bola de fogo

noun (fireball)

We heard the explosion, then saw a great ball of fire shooting to the sky. The propane tanker exploded into a great ball of fire.
Nós ouvimos a explosão, então vimos uma grande bola de fogo passando pelo céu. O tanque de propano explodiu numa grande bola de fogo.

foguete

noun (figurative (dynamic person) (gíria, pessoa dinâmica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My aunt is always busy; she's a real ball of fire.

novelo

noun (thin fibre wound into a ball)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's hard to crochet when the kitten keeps playing with the ball of thread.

novelo de lã

noun (wool, etc., wound into a ball)

My kitten loves to play with a ball of yarn.

marcação de bola

noun (sports: failing to watch other players) (esportes: falha defensiva)

castradora

noun (figurative, informal (woman threatening to men) (figurado: mulher que ameaça homens)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

carrasco

noun (figurative, informal (strict disciplinarian) (figurado, gíria: disciplinador rigoroso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

boia

noun (water-level ball in a cistern)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

caneta esferográfica

noun (pen with rolling ball bearing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I would rather use a fountain pen than a ballpoint pen.
Eu preferia usar uma caneta-tinteiro a uma caneta esferográfica.

boné de beisebol

noun (peaked sports hat)

The girl wore a baseball cap bearing the logo of her favorite team.

bola de praia

noun (toy: inflatable ball)

The children were playing with a beach ball.

em uma sinuca de bico

expression (US, figurative (at a disadvantage) (BR, figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The university is behind the eight ball when it comes to attracting international students.

bocha

noun (ball sport) (esporte de bola)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The men were playing bocce in the park.

bola de boliche

noun (large: for tenpins)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The bowling ball was so heavy that I thought I would drop it on my toes.
A bola de boliche era tão pesada que fiquei pensando que ia deixá-la cair nos dedos do pé.

bola de boliche de grama

noun (small: for lawn bowls)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

baile de caridade

noun (formal dance for charitable cause)

The police held a charity ball to raise money for the local orphanage.

chumaço de algodão

noun (fluffy fiber ball)

I use a cotton ball to apply nail polish remover.

bola de croquet

noun (sport: wooden ball used in croquet) (esporte)

Thelma used her mallet to send the croquet ball flying over the fence!

bola de cristal

noun (glass ball used to predict future)

The fortune-teller gazed into the crystal ball.

bola branca

noun (snooker, pool: white ball) (bilhar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In pool, you hit the coloured balls with the white cue ball.
No bilhar, você bate nas bolas coloridas com a bola branca.

curveball

noun (baseball: pitched ball that spins) (baseball, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

imprevisto

noun (US, informal, figurative ([sth] unexpected)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

peguinha

noun (US, informal, figurative ([sth] misleading) (informal, algo que engana)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

queimada

noun (US (American ball game) (BRA: jogo com bola)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I always hated dodgeball, especially after the ball hit me in the face.

deixar a peteca cair

verbal expression (figurative (fail to do one's part) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The company dropped the ball when the product was late in reaching some key markets.

bola

noun (sports: round ball) (bola de futebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He kicked the football into the goal.
Ele chutou a bola para dentro do gol.

bola

noun (sports: oblong ball) (bola de futebol americano)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He threw the football to his friend.
Ele arremessou a bola para o amigo.

bola fora de campo

noun (baseball: ball out of bounds) (beisebol)

It appeared to be a home run, but the umpire ruled that it was a foul ball.

dar o pontapé inicial

verbal expression (figurative (initiate [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bola de golfe

noun (small white ball used in golf)

When he went golfing he hit the golf ball into the water.

bola rasteira

noun (baseball: rolling ball) (baseball)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bola na canaleta

noun (bowling: ball that drops into the gutter)

divertir-se à larga

verbal expression (informal (enjoy oneself immensely) (divertir-se muito)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Thank you for a wonderful party; we all had a ball!

bola de malabarismo

noun (soft ball used for juggling)

The clown dropped the juggling ball.

bola presa

noun (in basketball) (basquete)

As the two players were struggling to gain possession of the ball, the referee called a jump ball.

baile de máscaras

noun (dance where costumes are worn)

We went to the masked ball as Pierrot and Pierrette.

baile de máscaras

noun (masked dance)

For New Year's the Smiths held a masquerade ball at their country home.

almôndega

noun (food: ground meat) (comida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My favorite food as a child was spaghetti and meatballs.

pentelho

noun (US, Can, informal (foolish person) (gíria, ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Don't be such a meatball; if you do that, you're going to get in trouble.

bola de ginástica

noun (ball used in weight training) (bola para exercícios de condicionamento físico)

The physical therapist had her use a medicine ball to strengthen her abdomen.

naftalina

noun (usually plural (pesticide for clothing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Before storing the box of clothing, we added mothballs to protect its contents.

não

adjective (forbidding [sth])

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
There are signs saying "No smoking" all over the construction site.

no-ball

noun (cricket) (penalidade no críquete)

estar de olho

adverb (figurative, informal (alert) (estar alerta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You need to be on the ball to spot the best bargains.
Você precisa estar de olho para encontrar as melhores barganhas.

jogar bola

(throw, catch a ball)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Shall we play ball in the park?

jogar bola

verbal expression (throw, catch a ball with [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My son often plays ball with the boy from next door.

colaborar

(figurative (co-operate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The deal's off - John won't play ball.

colaborar

verbal expression (figurative (co-operate with [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The company needs smart people who can play ball with our software development team.

bola de sinuca

noun (ball used in game of billiards) (bola usada no jogo de sinuca)

The pool ball rolled into the pocket.

rolar a bola

verbal expression (American football: make the first pass) (futebol americano: fazer o primeiro passe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bola de bilhar

noun (UK (sports: ball for snooker)

bola de papel mastigado

noun (paper chewed and spat)

spitball

noun (baseball: ball dampened with spit) (baseball: bola arremessada com saliva)

bola de tênis

noun (rubber ball used in tennis)

o pacote completo

noun (US, slang (everything) (gíria, tudo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Give me a shampoo, haircut, permanent, and facial; I want the whole ball of wax.

bola de demolição

noun (demolition tool)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ball em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de ball

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.