O que significa burning em Inglês?

Qual é o significado da palavra burning em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar burning em Inglês.

A palavra burning em Inglês significa em chamas, ardente, de ardência, pelando, urgente, queimada, incêndio, queimar, queimar, gastar, queimar, queimadura, queimadura, queimado, queimação, alfinetada, queimar, queimar, brilhar, queimar, queimar, arder, queimar, receber castigo, bronzear-se, queimar-se, consumir, queimar, embravecer, enfurecer, dar uma surra, gravar, queimar, queimar, queima de livros, sarça ardente, pelando, questão urgente, questão polêmica, questão premente, questão premente, queimando, ditamo, a óleo, de combustão lenta, de lenta evolução, de lenta evolução, lareira a lenha. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra burning

em chamas

adjective (on fire)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Fire fighters raced to the burning building.
Bombeiros correram para o prédio em chamas.

ardente

adjective (figurative (desire: ardent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He could barely control his burning desire.
Ele mal podia controlar seu desejo ardente.

de ardência

adjective (figurative (sensation: stinging)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The solution may cause a burning sensation.
A solução pode causar uma sensação de ardência.

pelando

adjective (extremely hot) (BRA, informal, muito quente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Steph's skin was red from lying out in the burning sun.

urgente

adjective (figurative (issue: urgent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The burning problem is that so much is at stake.
O problema urgente é que há muito em jogo.

queimada

noun (act of combusting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The burning of fossil fuels releases carbon dioxide.

incêndio

noun (destruction of [sth] for ideological reasons)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Many beautiful buildings were destroyed during the burning of Atlanta.
Muitos prédios bonitos foram destruídos durante o incêndio de Atlanta.

queimar

transitive verb (set afire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He burned the documents so nobody would ever see them.
Ele queimou os documentos de modo que ninguém jamais os visse.

queimar, gastar

transitive verb (energy, calories)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let the kids run around so they burn all their energy.
Deixe as crianças correr para que queimem toda a sua energia.

queimar

intransitive verb (be on fire) (ficar no fogo)

The log in the fireplace will burn for three hours.
A tora na lareira queimará por três horas.

queimadura

noun (injury)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The burn took a week to heal.
A queimadura levou uma semana para sarar.

queimadura

noun (sunburn) (de sol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He got a bad burn while lying in the sun at the pool yesterday.
Ele teve uma queimadura grave ontem enquanto se deitava ao sol ao lado da piscina.

queimado

noun (scorched mark, area)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In the field, you could see the burn that the lightning had caused.
No campo, dava para ver o queimado que o raio deixou.

queimação

noun (feel as if from fire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The burn from a cold wind can be painful.
A queimação de um inverno gelado pode ser dolorosa.

alfinetada

noun (figurative, slang (witty insult) (BRA, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Liz came out with an amazing burn and Andy looked humiliated.
Liz soltou uma alfinetada e Andy parecia humilhado.

queimar

intransitive verb (undergo combustion)

Charcoal will burn slowly, with no flames visible.
Carvão queima vagarosamente, sem chamas visíveis.

queimar, brilhar

intransitive verb (glow, be illuminated)

The lantern burned all night long.
O lampião queimou a noite toda.

queimar

intransitive verb (emit heat)

The hot coals continue to burn after the fire goes out.
Carvão quente continua a queimar mesmo depois das chamas se apagarem.

queimar

intransitive verb (cause a stinging sensation)

His arms burned after lifting weights for an hour.
Os braços dele queimavam, depois de levantar peso por mais de uma hora.

arder

intransitive verb (feel anger) (de cólera)

He was still burning about the subject two weeks later.
Ele ainda ardia de cólera sobre o assunto duas semanas depois.

queimar

intransitive verb (become overcooked)

Remember to take the chicken off the stove; don't let it burn this time!
Lembre de tirar o frango do forno, não deixa queimar dessa vez!

receber castigo

intransitive verb (slang, figurative (be executed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I want to see that criminal burn!
Quero ver aquele criminoso receber o castigo!

bronzear-se, queimar-se

intransitive verb (be sunburned)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Be careful! Don't burn on the beach, or you won't be able to go in the water.
Cuidado! Não se queime na praia ou você não vai conseguir entrar na água.

consumir, queimar

transitive verb (combust fuel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The plane must have burned a thousand litres by now.
O avião deve ter consumido uns mil litros até agora.

embravecer, enfurecer

transitive verb (US, slang, figurative (make angry)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The thought that John is dating his ex-girlfriend really burns him.
O pensamento de que John estava namorando sua ex-namorada o enfurecia.

dar uma surra

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!
Os Bulls realmente detonaram os Knicks no jogo de basquete noite passada.

gravar, queimar

transitive verb (record on CD) (CD)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll burn the music on a CD for you.
Vou gravar a música em um CD para você.

queimar

transitive verb (scorch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The area was like a desert. The sun's heat had burned all the vegetation.
O local era como um deserto. O sol havia queimado toda a vegetação.

queima de livros

noun (ideological: destroying books)

The book burnings were motivated by the Church's objection to scientific thinking.
As queimas de livros foram motivadas pela oposição da igreja ao pensamento científico.

sarça ardente

noun (Bible: in Book of Exodus)

pelando

adjective (intensely hot)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The soup was burning hot.

questão urgente

noun (urgent matter for discussion)

Today's burning issue is deciding where to go for lunch.

questão polêmica

noun (keenly-debated topic)

Religion is always a burning issue.

questão premente

noun (urgent matter for discussion)

questão premente

noun (question needing an urgent answer)

I have a burning question. I need to know when you saw him last.

queimando

adjective (figurative, informal (with fever) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I felt Samantha's forehead: she was burning up.

ditamo

noun (aromatic herb) (espécie de erva aromática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

a óleo

adjective (using oil as fuel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There is an oil-burning stove in the kitchen.

de combustão lenta

adjective (fuel: taking a long time to burn) (combustível)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de lenta evolução

adjective (figurative (emotion: taking time to build) (emoção)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de lenta evolução

adjective (figurative (story: taking time to develop) (história)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lareira a lenha

noun (cooker: fueled by wood)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de burning em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.