O que significa screw em Inglês?

Qual é o significado da palavra screw em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar screw em Inglês.

A palavra screw em Inglês significa parafuso, parafuso, torção, girar, aparafusar, girar, aparafusar, contorcer, amassar, trepar, foder, trepar, transa, hélice, guarda, carcereiro, salário, rédeas, coagir, forçar, girar, girar, extorquir, arrancar, roubar, extorquir, enganar, fazer besteira, galinhar, atarraxar, sumir, ferrar, amarrar, estragar, fazer asneira, estragar, sacanear, sacanear, parafuso sem cabeça, parafuso mecânico, parafuso de cabeça redonda, bucha, enroscar, fechar, tampa de rosca, parafuso gancho, desparafusar, ser aparafusado, ser parafusado, tampa de rosca, tampa de rosca, estragar, foda-se!, de aparafusar, aparafusável, mancada, fracassado, chave de fenda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra screw

parafuso

noun (fastener)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Screws have a better holding power than nails.
Os parafusos prendem melhor do que os pregos.

parafuso

noun (threaded pin)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The screws have a slot or star-shaped head.
Os parafusos têm um friso ou uma cabeça em formato de estrela.

torção

noun (turn of a screw)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The manual calls for five screws clockwise.
O manual pede cinco torções em sentido horário.

girar

intransitive verb (fasten with a screw)

The bottle cap screws on and off.
A tampinha da garrafa atarraxa e desatarraxa.

aparafusar, girar

transitive verb (turn, twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You need to screw it the other way or it won't work.
Você precisa aparafusar isso para o outro lado, do contrário não vai funcionar.

aparafusar

(fasten)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He screwed the bookshelves to the wall.
Ele aparafusou as prateleiras na parede.

contorcer

(contort)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He screwed his face into an expression of extreme concentration.
Ele contorceu o rosto em uma expressão de extrema concentração.

amassar

(crumple)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She screwed the paper into a ball and threw it in the bin.
Ela amassou o papel em formato de bola e jogou-o na lixeira.

trepar, foder

transitive verb (vulgar, slang (have sex with) (vulgar, ter relação sexual)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I think Jay screwed that girl last night.
Acho que Jay trepou com aquela garota ontem.

trepar

intransitive verb (vulgar, slang (have sex) (vulgar, ter relação sexual)

Jack and I spent all night screwing instead of going to the party.
Jack e eu passamos a noite toda trepando, em vez de ir à festa.

transa

noun (vulgar, slang (sex) (pop, sexo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He doesn't love her; he just wants a screw.
Ele não a ama; ele só quer transa.

hélice

noun (propeller)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The submarine had a very quiet screw, undetectable by some sonar devices.
O submarino tinha uma hélice bastante silenciosa, indetectável pelos dispositivos sonares.

guarda, carcereiro

noun (slang (prison guard) (de prisão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His years as a prison screw were tough.
Os anos dele como carcereiro foram difíceis.

salário

noun (dated, UK, slang (wages)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We're going to the pub when we've had our screw.
Vamos ao bar quando nosso salário sair.

rédeas

plural noun (figurative, informal (coercion) (fig, coerção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vinny G. tightened the screws by putting the guy's wife in danger.
Vinny G. tomou as rédeas da situação colocando a esposa do sujeito em perigo.

coagir, forçar

verbal expression (figurative, informal (coerce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They screwed the hostage into giving them the names they wanted.
Eles forçaram o refém a falar os nomes que eles queriam.

girar

intransitive verb (turn like a screw)

The stage set screws around to reveal a second scene.
O set do palco gira para revelar uma segunda cena.

girar

intransitive verb (rotate)

The bolt won't screw in the hole.
O parafuso não quer girar dentro do buraco.

extorquir

intransitive verb (extort)

He has never done an honest day's work, just stealing and screwing.
Ele nunca trabalhou um dia honestamente; só roubou e extorquiu.

arrancar

transitive verb (figurative, informal (extract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They screwed every last penny out of him.
Eles arrancaram até o último centavo dele.

roubar, extorquir

transitive verb (figurative, informal (extort)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The taxman screws all the profit out of the business.
O fisco extorque todo o lucro da empresa.

enganar

transitive verb (figurative, informal (cheat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The embezzler had screwed the system.
O desviado enganou o sistema.

fazer besteira

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (waste time) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Norman didn't finish his homework because he was screwing around on his skateboard.

galinhar

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (be promiscuous) (gíria, vulgar, pessoa promíscua)

We were surprised when Bill stopped screwing around and settled down with Sally.

atarraxar

phrasal verb, transitive, separable (twist into place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The light bulb broke as he was screwing it in.

sumir

phrasal verb, intransitive (potentially offensive, US, slang (go away, leave)

ferrar

phrasal verb, transitive, separable (slang, vulgar (betray) (gíria)

He screwed me over by not putting my name on the report.

amarrar

phrasal verb, transitive, separable (twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The kids screwed up their faces when I suggested they tidy their rooms.

estragar

phrasal verb, intransitive (informal (make an error, do [sth] incorrectly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was counting on him to do the calculations correctly, but he screwed up.

fazer asneira

phrasal verb, transitive, separable (informal (do badly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We've only got one chance so don't screw this up.

estragar

phrasal verb, transitive, separable (informal (ruin or spoil)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've totally screwed up this soup by putting too much salt in it.
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.

sacanear

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (try to deceive) (tentar enganar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sacanear

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (waste the time of) (perder tempo com)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parafuso sem cabeça

noun (headless metal bolt) (parafuso de metal sem cabeça)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parafuso mecânico

noun (small bolt)

parafuso de cabeça redonda

noun (fastener with rounded head)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bucha

noun (small reinforcing rod)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

enroscar

verbal expression (twist back into place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't forget to screw the top of the toothpaste tube back on.

fechar

verbal expression (twist back into place) (com tampa, rosquear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you don't screw the top back on the bottle, the ketchup will congeal.

tampa de rosca

noun (lid that is secured by twisting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Screw caps can be difficult to open for people with severe arthritis.
Uma tampa de rosca pode ser difícil de abrir para pessoas com artrite grave.

parafuso gancho

noun (type of fastening)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desparafusar

(remove by unscrewing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser aparafusado

(fasten by twisting)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
This attachment screws on to the machine.

ser parafusado

(twist into place)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

tampa de rosca

noun (lid that twists shut)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tampa de rosca

adjective (bottle, lid: that twists shut) (garrafa)

estragar

(crumple into ball)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marilyn screwed up the piece of paper and threw it in the bin.

foda-se!

interjection (slang, vulgar (expressing contempt) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
“Hey buddy, screw you,” said the drunk.

de aparafusar

adjective (made to be twisted in)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I need a screw-in lightbulb, but this one has a bayonet fitting.

aparafusável

adjective (made to be fastened with screws)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mancada

noun (US, slang (mistake, blunder) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There was a screw-up at the restaurant and we were charged too much on the bill.

fracassado

noun (US, slang (person who habitually makes mistakes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I have always been such a screw-up; I can't even hold down a job!
Sempre fui um fracassado. Não consigo nem manter um emprego!

chave de fenda

noun (tool)

Have you got a screwdriver? I need one to put up this shelf.
Você tem uma chave de fenda? Preciso de uma para montar esta estante.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de screw em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de screw

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.