Что означает enseñanza в испанский?

Что означает слово enseñanza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enseñanza в испанский.

Слово enseñanza в испанский означает обучение, преподавание, учение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enseñanza

обучение

nounneuter (proceso de transmisión de conocimientos, técnicas, normas o habilidades)

Pienso que sus métodos de enseñanza tienen partes buenas y partes malas.
Я думаю, в его методах обучения есть как хорошие, так и плохие стороны.

преподавание

noun (actividad consistente en la impartición de conocimiento y habilidades)

Prefiero la traducción a la enseñanza.
Я предпочитаю заниматься переводом, а не преподаванием.

учение

nounneuter

Para nosotros, el concepto fundamental de la honradez se basa en la vida y las enseñanzas del Salvador.
Для нас понятие честности основывается на событиях жизни и учениях Спасителя.

Посмотреть больше примеров

Derecho a la enseñanza primaria gratuita
Право на бесплатное начальное образование
* Repase las enseñanzas del presidente Hunter de la sección 1.
* Поразмышляйте над учениями Президента Хантера, которые приводятся в разделе 1.
Una de las principales enseñanzas extraídas de la aplicación de la Convención en # años es que la Convención necesita una atención constante de los Estados Partes, tanto individual como colectivamente
Один из основных уроков осуществления Конвенции более чем за # лет состоит в том, что Конвенция нуждается в постоянном внимании на национальном уровне и со стороны государства-участников коллективно
Se ha hecho todo lo posible por ofrecer servicios de salud y de enseñanza a las refugiadas afganas.
В плане обеспечения условий для медицинского обслуживания и образования афганских женщин-беженцев сделано все возможное.
· Diez participantes obtuvieron empleo en los sectores de la restauración, la construcción, la enseñanza y el mantenimiento;
· десять человек получили работу в сфере общественного питания, строительства, образования и технического обслуживания.
El orador expresa también su reconocimiento al OOPS que gracias a sus programas en el ámbito de la enseñanza, la sanidad, la asistencia extraordinaria y los servicios sociales trata de aliviar la difícil situación de # millones de refugiados palestinos en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza
Оратор выражает также признательность БАПОР, которое своими программами в сфере образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социального обеспечения стремится облегчить трудное положение # миллионов палестинских беженцев в Иордании, Ливане, Сирийской Арабской Республике, на Западном берегу и в секторе Газа
Prahevajra transmitió allí las enseñanzas a Manjushrimitra, que se considera su discípulo principal.
Прахеваджра передал учения Манджушримитре, который был его главным учеником.
La enseñanza extraída es que los países que dependen de los combustibles fósiles para sus necesidades energéticas deben adoptar medidas para reducir su dependencia de una economía que funciona con combustibles fósiles, eliminar gradualmente las subvenciones en este ámbito que inhiban el desarrollo sostenible, obtener apoyo para la transición hacia una economía basada en combustibles con bajo contenido de carbono y aplicar programas de ahorro y eficiencia e iniciativas para solucionar los problemas de consumo.
Извлеченные уроки говорят о том, что страны, использующие ископаемые виды топлива для получения энергии, должны принять меры с целью: уменьшить их зависимость от экономики использования ископаемых видов топлива, постепенно отказаться от субсидий в этой области, поскольку они мешают устойчивому развитию, обеспечить поддержку процесса перехода к низкоуглеродной модели экономики и осуществлять программы энергоэффективности и энергосбережения и инициативы по решению проблем потребления.
El GEPMA examinó el esbozo del segundo volumen de la publicación sobre las prácticas óptimas y las enseñanzas extraídas y los avances realizados en su elaboración.
ГЭН обсудила план и достигнутый прогресс в подготовке второго тома издания по наилучшей практике и извлеченным урокам.
La enseñanza se fija en 15 horas semanales y se ha propuesto duplicar el número de horas a 30.
Предлагается удвоить это количество до 30 часов.
En el ámbito de la enseñanza superior, la tasa de matriculación es baja a pesar de que en los últimos años se ha ampliado la oferta
Показатель поступления в высшие учебные заведения довольно низок, несмотря на расширение предложения в последние годы
Este proyecto se creó para aprovechar y transmitir las enseñanzas y experiencias valiosas de los Representantes y Enviados Especiales y Personales del Secretario General y para asegurarse de que se utilizan en el perfeccionamiento y fortalecimiento de las operaciones de paz de todo tipo de las Naciones Unidas
Этот проект разрабатывался в целях сохранения и передачи ценных уроков и опыта специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря (СПГС) и призван обеспечить, чтобы эти уроки использовались в целях совершенствования и укрепления разнообразных миротворческих операций Организации Объединенных Наций
Sin embargo, la Junta no ha visto ninguna evidencia de que esas enseñanzas hayan sido tenidas en cuenta por la administración o examinadas por un responsable de seguridad independiente.
Однако Комиссия не нашла доказательств тому, что эти накопленные знания были учтены администрацией или приняты во внимание независимым органом по контролю.
Las escuelas que organizan la enseñanza de acogida se benefician de períodos complementarios de ayuda a esos efectos.
Школьным учреждениям, организующим подготовительное обучение, для его проведения выделяется дополнительное время.
El porcentaje de directoras de escuela es del 100% en la enseñanza preescolar, el 34,31% en la primaria, el 21,08% en la secundaria, el 7,92% en la universitaria y el 6,7% en las facultades.
Доля женщин – директоров школ составляет 100 процентов на уровне дошкольных учреждений, 34,1 процента – начальной школы, 21,08 процента – средней школы, 7,92 процента – на университетском уровне и 6,7 процента – на уровне колледжа.
Numerosos organismos ofrecen enseñanza de oficios a las mujeres, en zonas tanto rurales como urbanas
В сельских районах и городах имеется ряд учебных заведений, которые осуществляют профессионально-техническую подготовку девушек
Reconociendo que, para combatir los incidentes de intolerancia, discriminación y violencia contra las personas en razón de la religión o las creencias, las primeras medidas importantes son la cooperación para mejorar la aplicación de los regímenes jurídicos vigentes que protegen a las personas de la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, el aumento de las actividades a favor del diálogo interconfesional e intercultural y la ampliación de la enseñanza de los derechos humanos,
признавая, что совместная работа над усиленным задействованием существующих правовых режимов, которые защищают людей от дискриминации и преступлений на почве ненависти, над осуществлением дополнительных межконфессиональных и межкультурных усилий и над расширением образования в области прав человека является важным первым шагом в деле борьбы со случаями нетерпимости, дискриминации и насилия в отношении лиц на основе религии или убеждений,
La prestación de apoyo a la enseñanza y la formación para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, particularmente a través de los centros regionales de enseñanza de la ciencia y la tecnología espaciales;
поддержка образования и подготовки кадров в целях создания потенциала в развивающихся странах с помощью региональных учебных центров космической науки и техники;
En todos los centros de enseñanza del país se aplica desde # un programa de higiene por edades para las adolescentes denominado "Sé tu misma, sé una estrella"
Во всех организациях образования республики с # года внедряется программа возрастной гигиены девочек-подростков "Будь собой, будь звездой"
Para fortalecer la enseñanza intercultural bilingüe es preciso comenzar por la formación de los maestros que la llevarán a cabo.
Для укрепления межкультурного двуязычного образования следует начинать с подготовки учителей и преподавателей, которые будут внедрять его в жизнь.
* Basándose en las enseñanzas del Salvador en Lucas 11:5–13, ¿cómo completarían la frase de la pizarra?
* Исходя из учений Спасителя в Евангелии от Луки 11:5–13, как бы вы завершили утверждение на доске?
Los niños de 6 a 7 años de edad son admitidos en la enseñanza primaria.
В первый класс дети принимаются с 6−7 лет.
La Constitución de la República de Tayikistán y la Ley de educación garantizan la enseñanza obligatoria y gratuita (grados 1o a 9o).
Конституция Республики Таджикистан, Закон Республики Таджикистан "Об образовании" гарантируют бесплатное обязательное (1-9 классы) образование.
Las ayudas para la enseñanza se encuentran en los márgenes del manual.
На полях данного руководства приводятся предложения для учителей.
Los derechos humanos también están integrados en los programas de asignaturas obligatorias para la enseñanza primaria y secundaria.
Права человека включаются также в учебную программу по обязательным дисциплинам системы начального и среднего образования.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enseñanza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.