Vad betyder boca i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet boca i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder boca i Portugisiska.

Ordet boca i Portugisiska betyder mun, pip, öppning, kakhål, mynning, trut, näbb, trut, mule, spisplatta, platta, bredd, käke, käft, gapen, mage, stoma, mun, mun, gliring, lejongap, person som säger stötande saker, munspärr, idissla, utsvängd, oskriven, läcker, tystlåten, grov i mun, allmänt känt, muntligen, håll käften!, Håll käften!, gom, spisplatta, kokplatta, gnabb, gruff, mållinje, person som svär, stor mun, stor trut, rekommendation, göra sin röst hörd, tona ner, säga, vara tyst, mata ngn med sked, gangster, muntlig, hålla tyst, mata ngn med sked, tysta ngn, utsvängda byxor, hålla tyst om ngt, ge ngt till ngn med sked, tysta ner, få ngn att hålla käften, få ngn att hålla truten, Tyst!, Tyst! Håll tyst! Var tyst!, Håll tyst!, stril, håll tyst!, kuliss, fitta, gräl, muntorrhet, röra ngt med läpparna. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet boca

mun

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele abriu a boca para o dentista.
Han öppnade munnen för tandläkaren.

pip

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A boca da lata de gasolina foi desenhada de forma que ela não respingasse.
Pipen till bensindunken var formad så att den inte skulle droppa.

öppning

substantivo feminino (abertura natural)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A entrada da caverna era pequena, mas a parte interna era grande.
Grottans öppning var liten, men insidan var enorm.

kakhål

substantivo feminino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mynning

substantivo feminino (em arma)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trut

substantivo feminino (gíria: boca) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

näbb

substantivo feminino (semelhante a um bico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
As tartarugas-mordedoras têm uma boca pontuda.

trut

substantivo feminino (INGL, gíria) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mule

(bildlig, slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spisplatta, platta

(queimador de fogão)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ponha a panela na boca do fogão e aqueça gentilmente por cinco minutos.

bredd

substantivo feminino (náutica, largura de embarcação)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Um barco de boca larga tem boa estabilidade.

käke

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A boca dos gafanhotos se abriu lateralmente.

käft

substantivo feminino (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gapen

substantivo feminino (literário) (bildlig)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
A boca da profundeza se abriu e engoliu o navio durante a tempestade.

mage

(boca de animal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stoma

(zoologia: boca) (fackterm)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mun

(informal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Meu cachorro começa a lamber os beiços sempre que eu abro a geladeira.
Min hund börjar slicka sig runt munnen varje gång jag öppnar kylskåpet.

mun

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Toda vez que Sammy come um sanduíche de manteiga de amendoim, ele lambe os beiços.

gliring

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O jogador foi tirado de campo com os insultos da torcida ressoando em seus ouvidos.

lejongap

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

person som säger stötande saker

substantivo masculino e feminino (BRA, gíria: quem fala ofensas)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

munspärr

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O dentista usava um abre-boca para manter a boca do paciente aberta enquanto ele trabalhava.

idissla

(informal, má digestão) (bildligt, familjärt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

utsvängd

(calças largas no tornozelo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

oskriven

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

läcker

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tystlåten

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

grov i mun

locução adjetiva (figurado: que usa linguagem vulgar) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

allmänt känt

expressão (conhecido publicamente)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

muntligen

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

håll käften!

interjeição (ofensivo) (vardagligt, anstötande)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Cala a boca! O que está dizendo não faz sentido. Cala a boca! Você não tem nada a dizer sobre este assunto.

Håll käften!

(vardagligt, anstötande)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

gom

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spisplatta, kokplatta

(POR)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gnabb, gruff

(informal) (smågräl)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mållinje

(oftast i bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

person som svär

(figurado, informal: que fala palavrões)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stor mun, stor trut

(figurado, informal) (vardagligt, bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rekommendation

expressão

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele esperou que o boca a boa fosse atrair clientes para a sua empresa de paisagismo.

göra sin röst hörd

expressão (figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tona ner

(informal) (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

säga

expressão verbal (informal) (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Se você achou que ele estava errado, você devia ter aberto a boca e dito!

vara tyst

expressão verbal (informal)

mata ngn med sked

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

gangster

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

muntlig

locução adjetiva (comunicação informal e oral)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
A publicidade boca a boca nem sempre é confiável.

hålla tyst

Queria que às vezes ele parasse de falar e prestasse atenção.

mata ngn med sked

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tysta ngn

expressão verbal (informal)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

utsvängda byxor

substantivo feminino (calça de boca larga)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Kate comprou uma calça boca-de-sino na promoção.

hålla tyst om ngt

locução verbal (figurado)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
É melhor você fechar a boca a respeito dos biscoitos que sumiram.

ge ngt till ngn med sked

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tysta ner

expressão (informal)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

få ngn att hålla käften, få ngn att hålla truten

(informal, ofensivo) (vulgär)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

Tyst!

interjeição (gíria: parar de falar)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

Tyst! Håll tyst! Var tyst!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Fiquem quietos! As pessoas estão fazendo um teste.
Tyst! (or: Håll tyst!) (or: Var tyst!) Folk håller på att skriva ett test.

Håll tyst!

interjeição (ogillande)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Cala a boca! Eu estou cansado de você reclamando sempre.

stril

(tubo flexível de borracha)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

håll tyst!

(ofensivo) (oartig)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Cala a boca! Não quero ouvir nem mais uma palavra de você.
Håll käft (or: Håll käften)! Jag vill inte höra ett ord till från dig!

kuliss

(teatro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O pano de boca foi abaixado no palco como pano de fundo para a cena do dia.

fitta

(BR, vulgar) (vulgärt, anstötande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A modelo fez uma pose que deu ao fotógrafo uma visão clara de sua boceta.

gräl

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

muntorrhet

(sensação)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

röra ngt med läpparna

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av boca i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.