Hvað þýðir contundente í Spænska?
Hver er merking orðsins contundente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contundente í Spænska.
Orðið contundente í Spænska þýðir öflugur, sterkur, kröftugur, máttagur, voldugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contundente
öflugur(strong) |
sterkur(strong) |
kröftugur(strong) |
máttagur(strong) |
voldugur
|
Sjá fleiri dæmi
Respecto a la alta crítica, el hecho es que hasta la fecha, nunca ha presentado pruebas contundentes para respaldar sus ideas. Sannleikurinn er sá að aldrei hafa verið lagðar fram haldgóðar sannanir fyrir hugmyndum hinnar æðri biblíugagnrýni. |
La causa de la muerte fue traumatismo con elemento contundente. Réttarlæknir sagði að banameinið hefði verið höfuðhögg. |
La prueba convincente de las realidades no vistas es tan contundente que se dice que la fe equivale a esa prueba. Svo sannfærandi og sterk er sönnunin fyrir óséðum veruleika að trúin er sögð vera jafngild þeirri sönnun. |
17 Desde 1922 en adelante se publicaron y distribuyeron entre el público verdades bíblicas contundentes que denunciaban la religión falsa babilónica, en particular a las iglesias de la cristiandad. 17 Frá árinu 1922 var dreift opinberlega óvægilegum biblíusannindum sem flettu ofan af babýlonskum falstrúarbrögðum, sérstaklega kirkjum kristna heimsins. |
Sin embargo, cuando lo consideró apropiado, sí dio breves y contundentes respuestas enunciando principios, usando ilustraciones o citando pasajes de las Escrituras (Mateo 12:38-42; 15:1-9; 16:1-4). Þegar við átti gaf hann hins vegar stutt en kröftug svör með því að vitna í ákveðna meginreglu eða ritningarstað eða nota líkingu. |
Según Daniel 2:34, 35, 45, la piedra que golpea y tritura la imagen representa (Armagedón; los contundentes mensajes de juicio proclamados por el pueblo de Dios; el Reino mesiánico) [si-S pág. Í samræmi við Daníel 2: 34, 35, 45, táknar steinninn, sem molaði líkneskið, (Harmagedón; harðan dómsboðskap sem fólk Guðs kunngerir; messíasarríkið). [si bls. 142 gr. |
Por ejemplo, relacionó sucesos de la vida y el ministerio de Jesús, demostró que estaban predichos en las Escrituras Hebreas y concluyó de modo contundente: “Este es el Cristo, este Jesús que yo les estoy publicando”. Páll sagði til dæmis frá ýmsu úr ævi og þjónustu Jesú, benti á að því hefði verið spáð í Hebresku ritningunum og kom síðan með skýra niðurstöðu: „Jesús, sem ég boða yður, hann er Kristur.“ |
14 Todos los capítulos de este libro contienen pruebas contundentes de que Cristo ha reunido a sus discípulos en un auténtico paraíso espiritual en este tiempo del fin. 14 Í hverjum kafla þessarar bókar eru færð sterk rök fyrir því að Kristur hafi leitt fylgjendur sína inn í sanna andlega paradís núna við endalokin. |
La respuesta es un contundente sí. Svarið var klárlega jákvætt. |
Esta es una prueba contundente de que Jehová está bendiciendo la predicación del Reino (Proverbios 10:22). Þetta er sterk sönnun fyrir því að Jehóva blessar boðunarstarfið. — Orðskviðirnir 10:22. |
Hizo que Job viera el enorme abismo entre Dios y el hombre, recordándole de manera contundente la sabiduría y el poder que se reflejan en la creación de Dios, cosas que Job jamás sería capaz de efectuar ni comprender. Hann kom Job í skilning um hið gríðarlega hyldýpi milli Guðs og manna og minnti Job rækilega á þá visku og þann mátt, sem endurspeglast í sköpunarverki Guðs, á það sem Job var algerlega ofviða að gera eða jafnvel skilja. |
Isaías vivió más de tres siglos antes que Aristóteles, miles de años antes de que la ciencia tuviera pruebas contundentes de que el universo se expande. Jesaja var uppi meira en þrem öldum á undan Aristótelesi og meira en 2.000 árum áður en vísindin sýndu fram á að alheimurinn væri að þenjast út. |
Estos capítulos contienen contundentes mensajes de juicio (simbolizados por toques de trompetas, plagas y tazones de la cólera divina) dirigidos contra varios elementos del sistema de cosas de Satanás. Þeir hafa að geyma beinskeyttan dómsboðskap (táknaður með básúnublæstri, plágum og skálum reiði Guðs) sem beinist gegn ýmsum öflum í heimskerfi Satans. |
¿Puede ver la prueba silenciosa —pero contundente— de que hay un Gran Diseñador de sabiduría e imaginación infinitas tras esta hermosa obra? Sérð þú þetta fagra listaverk sem þögult en sterkt sönnunargagn um tilvist mikils hönnuðar gæddan óendanlegri visku og hugmyndaauðgi? |
En la misma asamblea se presentó el contundente libro titulado Liberación, que llegó a ser la primera obra de una serie que reemplazó a Estudios de las Escrituras. Á sama móti var hin beinskeytta bók Frelsun gefin út, fyrsta bókin í bókaröð sem skyldi taka við af Rannsóknum á Ritningunni. |
La palabra de Jehová contra ese reino consiste en una contundente sentencia judicial, pues Efraín se ha hecho insensible en su apostasía y trata al Creador con descarada insolencia. Orð Jehóva gegn ríkinu er harður dómur því að Efraím hefur forherst í fráhvarfinu og er óskammfeilinn og stærilátur gagnvart Jehóva Guði. |
Una ilustración contundente Kröftug líking |
La creación aporta pruebas contundentes de la existencia de Dios, pero guarda silencio respecto a Su nombre. Þó að sköpunarverkið sé sterk sönnun fyrir tilvist Guðs veitir það engar vísbendingar um það hvað hann heitir. |
A fin de cuentas, lo respaldan pruebas muy contundentes. Analicemos una más. Hins vegar eru sterk rök fyrir því að hún sé sannsöguleg. |
A mí, como escritor de asuntos religiosos, se me hace muy difícil imaginar cómo pueden los miembros de término medio de las iglesias, u otros más entendidos, refutar los vigorosos y contundentes argumentos que presentan los Testigos contra el punto de vista de que Jesús es Dios”. Það er mjög erfitt fyrir þann sem hér ritar um trúmál að sjá hvernig hinn dæmigerði kirkjugestur — eða jafnvel sá sem er meira en dæmigerður — getur svarað hinum knýjandi og áhrifamiklu rökum sem vottarnir fylkja hér fram gegn þeirri skoðun að Jesús sé Guð.“ |
Ellos son una motivación contundente para que participemos y libremos una guerra en contra del pecado en nuestros esfuerzos de llevar a nuestros hijos a Cristo. Þau eru yfirgnæfandi hvatning fyrir okkur til að stíga upp og herja stríð gegn synd, í átakinu að færa börn okkar til Krists. |
En cuanto a los ingleses, confiaban en que una victoria contundente allanaría el camino para que el protestantismo se extendiera por Europa. Englendingar vonuðust hins vegar til þess að afgerandi sigur þeirra myndi greiða fyrir því að hugmyndir mótmælenda breiddust út um Evrópu. |
¿Conoce las pruebas contundentes que los acreditan como los escogidos de Dios? Er þér kunnugt um hinar áreiðanlegu sannanir fyrir því að þú hafir í raun og veru fundið útvalda þjóna Guðs? |
En centenares de millones de ejemplares de publicaciones bíblicas francas y contundentes han denunciado a la cristiandad como la fuerza más poderosa de la ramera religiosa, “Babilonia la Grande”, denunciada en los capítulos 17 y 18 de Revelación. Með hundruðum milljóna harðskeyttra, opinskárra biblíurita hafa þeir afhjúpað kristna heiminn sem valdamesta afl hinnar trúarlegu vændiskonu, ‚Babýlonar hinnar miklu,‘ sem fordæmd er í 17. og 18. kafla Opinberunarbókinarinnar. |
Establecer dicho Paraíso va a suponer una acción contundente, similar a la del Diluvio de tiempos de Noé. Til að þessi paradís verði að veruleika þarf að grípa til róttækra aðgerða, ekki ósvipað flóðinu sem varð á dögum Nóa. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contundente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð contundente
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.