Hvað þýðir correspondiente í Spænska?

Hver er merking orðsins correspondiente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota correspondiente í Spænska.

Orðið correspondiente í Spænska þýðir hentugur, hæfilegur, viðeigandi, fréttaritari, samsvarandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins correspondiente

hentugur

(suitable)

hæfilegur

(suitable)

viðeigandi

(suitable)

fréttaritari

(correspondent)

samsvarandi

(corresponding)

Sjá fleiri dæmi

123 De cierto os digo, ahora os nombro a los aoficiales correspondientes a mi sacerdocio, para que tengáis las bllaves de este, sí, el Sacerdocio que es según el orden de cMelquisedec, que es según el orden de mi Unigénito Hijo.
123 Sannlega segi ég yður: Ég gef yður nú, aembættismönnum prestdæmis míns, leyfi til að halda blyklum þess, sjálfs prestdæmisins, sem er eftir reglu cMelkísedeks, sem er eftir reglu míns eingetna sonar.
El término hebreo correspondiente quería decir “seguro, verdadero”.
Hið samsvarandi hebreska orð merkti „viss, sannur.“
Atención: únicamente los gastos correspondientes a las tarifas y los medios de transporte más económico serán objeto de reembolso.
Vinsamlega athugið að þið getið eingöngu fengið ferðakostnað endurgreiddan ef þið veljið ódýrasta ferðamátann/ódýustu fargjöldin.
Primera a Timoteo 2:5, 6 dice que “el último Adán” fue “un hombre, Cristo Jesús, que se dio a sí mismo como rescate correspondiente por todos”.
Fyrra Tímóteusarbréf 2: 5, 6 talar um hann sem ‚manninn Krist Jesú sem gaf sig sjálfan til lausnargjalds fyrir alla.‘
Si alguien que muestra interés no vive en nuestro territorio, rellenemos el formulario Sírvase visitar (S-43-S), que podemos conseguir en el Salón del Reino, y entreguémoslo al secretario, quien lo hará llegar a la congregación correspondiente.
Ef sá sem þú hafðir samband við býr ekki á þínu starfssvæði fáðu þá eyðublaðið ‚Vinsamlegast fylgið eftir‘ (S-43) í ríkissalnum, fylltu það út og láttu ritara safnaðarins hafa það en hann mun senda það áfram til þess safnaðarsvæðis sem viðkomandi á heima.
Un “rescate correspondiente por todos”
‚Samsvarandi lausnargjald fyrir alla‘.
Fragmento de los Rollos del mar Muerto correspondiente al libro de los Salmos.
Hluti Sálmanna í Dauðahafshandritunum.
Esto permitió al gobierno del Kuomintang mantener el asiento correspondiente a China en las Naciones Unidas hasta 1971.
Ríkisstjórn Kuomintang á Taívan hélt sæti Kína í Sameinuðu þjóðunum til ársins 1971.
Después de leer un pasaje de las Escrituras, ¡colorea los espacios del número correspondiente en las aguas de Mormón!
Eftir að þið hafið lesið ritningarversin, litið þá viðeigandi númeraða reiti myndarinnar Mormónsvötn!
Los adoradores politeístas del Sol observaban una celebración correspondiente.
Sóldýrkendur, sem voru fjölgyðistrúar, héldu fyrrum hátíð líka jólunum.
Hoy los testigos de Jehová celebran la Cena del Señor anualmente en la fecha correspondiente al 14 de Nisán.
Nú á dögum halda vottar Jehóva kvöldmáltíð Drottins hátíðlega ár hvert á þeim degi er svarar til 14. nísan.
Los dos registros genealógicos correspondientes a antes y después del Diluvio, en los capítulos 5 y 10, conectan a todo el género humano con el primer hombre, Adán, mediante los tres hijos de Noé.
Niðjatal sona Nóa í 10. kafla og ættartalan í 5. kafla, sem er á undan sögunni af flóðinu, tengja allt mannkynið við fyrsta manninn Adam.
Los comentarios se han tomado de los números de La Atalaya (w) correspondientes a los meses de abril de 2017 a marzo de 2018.
Skýringarnar eru teknar úr Varðturninum (w) frá apríl 2017 til mars 2018.
Como indican las instrucciones de la página 2, una vez que determine qué idioma habla el amo de casa, déle a leer la información en la página correspondiente.
Eins og útskýrt er í leiðbeiningunum á bls. 2 í bæklingnum skaltu komast að því hvert sé móðurmál húsráðandans og síðan láta hann lesa textann á viðeigandi blaðsíðu í bæklingnum.
* Os nombro a los oficiales correspondientes a mi sacerdocio, DyC 124:123.
* Ég gef yður nú þau embætti sem tilheyra prestdæminu, K&S 124:123.
Él permitió que su Hijo muriese a favor nuestro para así suministrar un rescate correspondiente que compensase la pena de muerte.
Hann lét son sinn deyja í okkar þágu og greiddi þar með samsvarandi lausnargjald til að vega upp á móti dauðarefsingunni.
Además, el malhechor arrepentido debe producir fruto correspondiente, efectuando obras propias del arrepentimiento.
Iðrunarfullur syndari ber líka ávöxt í samræmi við það, hann vinnur verk samboðin iðruninni.
A fin de ayudar con el proceso de sanación, invité al esposo a que asistiera a un grupo de recuperación de adicciones local de Santos de los Últimos Días, y animé a su esposa a que asistiera al grupo correspondiente para cónyuges y familiares.
Ég bauð eiginmanninum að sækja batafundi fyrir Síðari daga heilaga fíkla og hvatti eiginkonu hans til að sækja samsvarandi fund fyrir maka og fjölskyldumeðlimi.
Después de la muerte de Josué viene la época de los Jueces, de los cuales el primero fue Otoniel y el último Samuel, pero el orden de sucesión de los demás y las fechas en que gobernaron correspondientes a su gobierno son muy inciertos.
Eftir dauða Jósúa upphófst dómaratímabilið, fyrsti dómarinn Otníel og hinn síðasti Samúel; röð og tími hinna er mjög óviss.
La articulación carpometacarpiana del pulgar es singular en comparación con las articulaciones correspondientes de los demás dedos
Skyntaugar í hendi og handlegg gera heilanum kleift að samstilla flóknar hreyfingar.
71:17, 18.) ¿Por qué no dedicar un tiempo todas las semanas a repasar la información correspondiente del libro?
71: 17, 18) Hví ekki taka frá svolítinn tíma í hverri viku til að fara yfir hið úthlutaða efni í Boðendabókinni?
Así, señala Pablo, Cristo Jesús se convirtió en un “rescate correspondiente por todos” (1 Timoteo 2:6).
Eins og Páll postuli sagði „gaf [Jesús Kristur] sig sjálfan til lausnargjalds fyrir alla“.
¿Quedarán debilitados los argumentos por la omisión de una cita bíblica y de la idea correspondiente?”.
Slitnar rökþráðurinn í ræðunni ef ég sleppi ákveðnum ritningarstað, sem vísað er til, og skýringunni við hann?‘
El índice no solo contiene la lista de los idiomas, sino que estos también van acompañados de sus correspondientes símbolos.
Í efnisyfirlitinu er skrá um öll tungumál, sem er að finna í bæklingnum, ásamt táknum hvers tungumáls.
En ese día histórico permitió que sus opositores le dieran muerte a fin de proveer un “rescate correspondiente” (1 Timoteo 2:6).
Á þessum sögulega degi leyfði Jesús andstæðingum sínum að lífláta sig og greiddi þar með ‚samsvarandi lausnargjald.‘ —1. Tímóteusarbréf 2:6, NW.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu correspondiente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.