Hvað þýðir enganar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins enganar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enganar í Portúgalska.
Orðið enganar í Portúgalska þýðir svíkja, valda vonbrigðum, blekkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enganar
svíkjaverb Alguns empregados enganam os patrões deixando de trabalhar o tempo todo pelo qual são pagos. Sumir svíkja vinnuveitendur sína með því að vinna ekki fullan vinnutíma, en taka samt á móti fullum launum. |
valda vonbrigðumverb |
blekkjaverb Se seguíssemos esse raciocínio, estaríamos enganando a nós mesmos. Ef við færum að hugsa þannig værum við að blekkja sjálf okkur. |
Sjá fleiri dæmi
I enganar com meu próprio dinheiro, com certeza. Ég svindla fyrir eigin reikning. |
E não seria capaz de me deixar enganar por uma mulher. Jafnvel kona getur ekki haft mig af fífli. |
Não se deixem enganar. Látið ekki blekkjast af þessu. |
Como Satanás usa “o desejo dos olhos” para nos enganar? Hvernig höfðar Satan til okkar með því sem „glepur augað“? |
Não se deixe enganar pela aparente independência deles — essa é a fase em que os jovens mais precisam da família. Láttu ekki blekkjast þótt þeir virðist sjálfstæðir — unglingar þarfnast stöðugleika í fjölskyldunni sem aldrei fyrr. |
Como mostra o apóstolo Paulo que o relato de a serpente enganar a primeira mulher não é mito? Hvernig sýndi Páll postuli að hann leit ekki á frásöguna af því er höggormurinn tældi konuna sem goðsögn? |
Por estarmos unidos como “membros que se pertencem uns aos outros”, certamente não devemos ser ‘sinuosos’ nem tentar enganar nossos irmãos, pois isso seria o mesmo que mentir. Fyrst við erum sameinuð og „erum hvert annars limir“ ættum við að sjálfsögðu ekki að vera undirförul eða reyna vísvitandi að blekkja trúsystkini okkar því að þá værum við að ljúga að þeim. |
Não torna a enganar-me. Ég læt ekki blekkjast af ūví aftur. |
Alguém que conhecemos pela internet pode facilmente nos enganar quanto à sua identidade, espiritualidade e intenção. Þeir sem við hittum á Netinu geta hæglega villt á sér heimildir og þóst vera duglegir þjónar Jehóva sem hafa góðan ásetning. |
Enganar coleccionadores inocentes nao fazia parte do acordo! Svindl a saklausu folki var ekki hluti af samningnum |
Na época em que Jeová deu a Lei escrita a Israel, comerciantes gananciosos usavam balanças imprecisas ou pesos inexatos para enganar os fregueses. Um það leyti sem Jehóva gaf Ísraelsþjóðinni lögmálið var algengt að gráðugir kaupmenn notuðu bæði svikna vog og lóð til að svindla á viðskiptavinum sínum. |
Visto que esses falsos profetas eram “adivinhos”, seus sonhos podem ter sido influenciados por forças espirituais iníquas com o objetivo de enganar o povo. Þar eð þessir falsspámenn voru „spásagnamenn“ kunna draumar þeirra að hafa verið undir áhrifum illra anda í þeim tilgangi að blekkja þjóðina. |
O segredo para enganar os pais é humedecer as mãos. Þvalar hendur duga best til að blekkja foreldra. |
É, mas e se estiverem tentando nos enganar? Kannski eru ūeir ađ gabba okkur? |
Vejam como esses artistas em rápida transformação podem nos enganar. Sjáiđ hvernig ūessir breytilegu listamenn geta gabbađ okkur. |
Ou procurem enganar, þó þeir smjaðri, brosi breitt |
Prova de que o Mert anda a enganar a minha mãe. Sönnun þess efnis að Mert haldi fram hjá mömmu. |
Enganar a abelha-lobo é bem mais difícil. En það er ekki hlaupið að því að villa um fyrir býúlfinum. |
E acho que seria mais fácil para ambos se parássemos nos enganar a nós próprios. Og ég heId ađ ūađ væri auđveIdara ef viđ hættum ađ bIekkja okkur. |
Eles armaram uma trama e mentiram na tentativa de enganar os apóstolos. Þau lugu og lögðu á ráðin um að blekkja postulana. |
Tina, ele está tentando te enganar. Tina, hann er ađ rugla í ūér. |
12 Outros são incentivados por Satanás a não só cometer pecados crassos, passíveis de desassociação, como também a recorrer a mentiras e a engano para tentar enganar os anciãos da congregação. 12 Sumir láta Satan koma sér ekki aðeins til að drýgja grófa synd er haft getur í för með sér brottrekstur, heldur jafnvel að grípa til lyga og blekkinga í því skyni að villa um fyrir öldungum safnaðarins. |
Não costumo me enganar com as pessoas. Ég er gķđur mannūekkjari. |
Mas não te deixes enganar pelo lenço cor de rosa, já que ela tem mais vitalidade que todos os homens juntos. En ekki láta bleiku slaufuna plata ūig, hún er harđari í horn ađ taka en allir bræđurnir samanlagt. |
18 Satanás tenta nos enganar ainda de outra maneira. 18 Satan reynir að blekkja okkur á annan hátt. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enganar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð enganar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.