Hvað þýðir ripetere í Ítalska?
Hver er merking orðsins ripetere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ripetere í Ítalska.
Orðið ripetere í Ítalska þýðir endurtaka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ripetere
endurtakaverb Quando parli, tu stai solo ripetendo quello che sai già. Ma se tu ascolti, puoi imparare qualcosa di nuovo. Þegar þú talar ert þú aðeins að endurtaka það sem þú veist nú þegar. En ef þú hlustar gætir þú lært eitthvað nýtt. |
Sjá fleiri dæmi
Devo ripetere a me stessa le lezioni sul tenere duro. Nú verđ ég ađ nũta mér ūessa fræđslu um ađ ūrauka. |
Puoi ripetere? Endurtaktu ūetta? |
Tutti i fratelli non facevano che ripetere com’era stato bello e piacevole essere presenti!” Allir bræðurnir sögðu hve ánægjulegt og gott það hefði verið að vera viðstaddur!“ |
In tal caso, tu non sei tenuto a ripetere i suoi errori! Þótt svo sé þarft þú ekki að gera sömu mistök! |
Non era sicura di aver sentito, e stava per ripetere la domanda. Hún var ekki viss um að hún hafði heyrt hann, og var um að endurtaka spurningu hennar. |
Non siete condannati a ripetere gli stessi errori dei vostri genitori. (Principio biblico: Galati 6:4, 5.) Þú getur gert betur í þínu hjónabandi. – Meginregla: Galatabréfið 6:4, 5. |
Quando nel 1918 venne dichiarata la pace, una generazione amareggiata chiese che si facessero dei passi per assicurare che una tale guerra non si potesse ripetere mai più. Þegar lýst var yfir friði árið 1918 krafðist stríðsþreytt kynslóð þess að gerðar yrðu ráðstafanir til að tryggja að slík heimsstyrjöld gæti aldrei brotist út aftur. |
Sarebbe quindi un ordine imperfetto, destinato a ripetere molti gravi errori del passato, e che non sarebbe mai in grado di soddisfare tutti i bisogni dell’umanità. — Romani 3:10-12; 5:12. Þess vegna yrði sú heimsskipan ófullkomin og myndi endurtaka mörg af axarsköftum fortíðar og aldrei fullnægja öllum þörfum mannkyns. — Rómverjabréfið 3: 10-12; 5:12. |
Josie corse in salotto, emozionata di ripetere i suoi appunti. Jóna hljóp inn í stofuna, spennt yfir að æfa handritið sitt. |
Potrebbe ripetere, per favore? Viltu endurtaka þetta? |
Ripetere il messaggio, prego. Viltu endurtaka bođin? |
Perché non ripetere il punto principale che volete ricordi? Þá gæti verið gott að endurtaka aðalatriðin sem þú vilt að hann muni. |
Troppo spesso persone che accusano la Bibbia di contraddirsi non hanno fatto un’accurata ricerca personale, ma si limitano a ripetere le opinioni di altri che non desiderano credere nella Bibbia o farsi guidare da essa. Allt of oft fullyrðir fólk að Biblían sé mótsagnakennd án þess að hafa kynnt sér málið að nokkru marki, heldur tekur góðar og gildar skoðanir annarra sem ekki vilja trúa Biblíunni eða láta hana ráða gerðum sínum. |
Ebbene, ripetere questa preghiera nel corso degli anni ha aumentato il nostro desiderio e apprezzamento per il Regno. Við verðum að viðurkenna að þessi bæn hefur með árunum aukið löngun okkar í að sjá Guðsríki koma og hjálpað okkur að meta það meir. |
Per questo è importante usare cautela prima di ripetere o inoltrare ad altri una notizia non verificata. Þess vegna er mikilvægt að varast það að senda óstaðfestar frásögur áfram með tölvupósti eða tala um þær við aðra. |
Pensate a cosa succederebbe se doveste riferire un fatto a una lunga fila di persone, partendo dalla prima e facendolo poi ripetere da una persona all’altra sino alla fine. Segjum sem svo að þú ætlir að segja hópi fólks sögu. Þú byrjar á því að segja hana einhverjum einum úr hópnum sem segir hana öðrum og þannig koll af kolli. |
(Luca 12:19) Al contrario, sono uniti nel compiere il medesimo sforzo, disposti a fare sacrifici per partecipare il più possibile a quest’opera che non si ripeterà mai più. — Confronta Filippesi 1:27, 28. (Lúkas 12:19) Þvert á móti eru þeir sameinaðir í sama verki og fúsir til að færa fórnir til að geta átt eins ríkan þátt og frekast er unnt í þessu starfi sem aldrei verður endurtekið. — Samanber Filippíbréfið 1: 27, 28. |
Geova ripeterà la sua azione strana, questa volta contro la cristianità Jehóva mun endurtaka hið undarlega verk sitt, núna gegn kristna heiminum. |
(1 Pietro 2:21) Seguire Gesù non significa semplicemente ripetere le sue parole e imitare le sue azioni. (1. Pétursbréf 2:21) Að feta í fótspor Jesú er meira en að líkja eftir orðum hans og verkum. |
9 È opportuno ripetere alcuni suggerimenti dati in passato, perché sono efficaci. 8 Vert er að endurtaka tillögur sem gefnar hafa verið fyrr vegna þess að þær virka vel. |
Quando sarà passata, non si ripeterà più. Hún verður ekki endurtekin eftir að hún er afstaðin. |
Vuoi davvero ascoltare o ripetere di continuo quelle idee? Viltu virkilega hlusta á þennan texta og endurtaka hann aftur og aftur? |
Per esempio, insegnando ai suoi discepoli ad essere umili anziché superbi e aggressivi, trovò vari modi per ripetere lo stesso principio. Hann fann til dæmis margar mismunandi leiðir til að endurtaka sömu meginregluna þegar hann var að kenna lærisveinunum að sýna auðmýkt en ekki stolt og samkeppnisanda. |
Prima che il nostro ragazzo vada a letto gli faccio ripetere alcune scritture. Áður en drengurinn okkar fer að sofa læt ég hann endurtaka suma af ritningarstöðunum. |
È fermamente deciso a non ripetere l’errore? Er hann staðráðinn í að láta það ekki endurtaka sig? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ripetere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð ripetere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.