Hvað þýðir ripieno í Ítalska?

Hver er merking orðsins ripieno í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ripieno í Ítalska.

Orðið ripieno í Ítalska þýðir Kæfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ripieno

Kæfa

Sjá fleiri dæmi

Costolette di maiale ripieno, patate al forno e una bella torta al cioccolato.
ūađ verđa fylltar svínasneiđar, bakađar kartöflur og stķr súkkulađikaka.
prossimo tacchino che ci prova...Io ammazzo...... e come ripieno gli ficco una mela nelle budella!
Ég skýt næsta fáIka sem reynir þetta... set fyllingu í hann og treð epli í görnina á honum
Disse che non le piaceva il modo in cui ho guardato, e continuava ripieno ciambelle giù il suo box blabber.
Sagđi ađ sér litist ekki á mig og trķđ kleinuhringjum niđur í trantinn á sér.
Dal mucchio delle sardine al mucchio degli sgombri e sono andato a finire al mucchio del pesce ripieno.
Ég vann mig upp, byrjađi í sardínunum, fķr svo í makrílinn og endađi í plokkfisknum.
* Tutti furono ripieni dello Spirito Santo, e cominciarono a parlare in altre lingue, Atti 2:4.
* Þeir fylltust allir heilögum anda og tóku að tala öðrum tungum, Post 2:4.
“Se sei ripieno dell’amore cristiano, sarai meglio preparato a insegnare il Vangelo.
„Ef þið búið að kristilegum kærleika, verðið þið betur undir það búnir að kenna fagnaðarerindið.
Spennati, ripieni, mangiati, che importa?
Plokkađir, uppstoppađir, étnir, hverjum er ekki sama?
Oggi, quale intronizzato Re di Geova, Gesù è ripieno di spirito santo, e questo lo guida nel prendere decisioni equilibrate e lungimiranti.
Núna er Jesús krýndur konungur Jehóva, hann er fylltur heilögum anda og þess vegna getur hann fellt öfgalausa og skarpskyggna úrskurði.
Satana sa che per resistere alle pressioni del mondo, noi e la nostra famiglia dobbiamo essere ripieni della luce e della verità del Vangelo.
Satan veit að til þess að við og fjölskyldur okkar fáum staðist þrýsting heimsins, þá verðum við að verða fyllt ljósi og sannleika fagnaðarerindisins.
Quando il nostro cuore è ripieno dell’amore di Dio, si verifica in noi qualcosa di buono e puro.
Þegar hjörtu okkar eru fyllt kærleika Guðs, upplifum við eitthvað gott og hreint.
Famiglie eterne forti e case ripiene dello Spirito non sono frutto del caso.
Sterkar eilífar fjölskyldur og heimili fyllt andanum verða ekki til af engu.
lo vi trito tutti nel ripieno!
Ég tređ ykkur í skorpuna.
Sono stato testimone del potere del ministero degli angeli grazie a fedeli detentori del Sacerdozio di Aaronne che hanno pronunciato, ripieni dello Spirito, parole di speranza, aprendo il cuore di qualcuno che aveva bisogno di luce e amore.
Ég hef verið vitni að krafti englaþjónustu, er trúfastir Aronsprestdæmishafar mæla andrík orð vonar, sem ljúka upp hjarta einhvers sem hefur þörf fyrir ljós og kærleika.
Anania andò ubbidientemente a imporre le mani su Saulo e gli disse: “Gesù che ti apparve per la strada per cui venivi, mi ha mandato, affinché tu ricuperi la vista e sia ripieno di spirito santo”.
Hlýðinn fór Ananías af stað, lagði hendur yfir Sál og sagði: „Drottinn hefur sent mig, Jesús, sá er birtist þér á leið þinni hingað. Þú átt að fá aftur sjón þína og fyllast heilögum anda.“
Che ne dici di un tacchino vegan ripieno di tofu e mirtilli?
Hvađ um grænmetiskalkún fylltan međ tofu og trönuberjum?
Prima o poi, dovrei voler tornare in Inghilterra, e io non volevo ottenere lì e trovare la zia Agatha in attesa sulla banchina per me con un eelskin ripieno.
Fyrr eða síðar ætti ég að vera ófullnægjandi til að fara aftur til Englands, og ég vildi ekki fá þar og finna Aunt Agatha bíða á Quay fyrir mig með efni eelskin.
Fortunatamente, però, circa l’80 per cento dei noduli è benigno, o circoscritto, e si tratta perlopiù di cavità ripiene di liquido chiamate cisti.
Um 80 prósent þessara hnúta eru sem betur fer góðkynja og einangraðir. Margir þeirra eru einfaldlega blöðrur fullar af vökva.
* Furono tutti ripieni dello Spirito Santo, e annunziavano la parola di Dio con franchezza, Atti 4:31–33.
* Þeir fylltust allir heilögum anda og töluðu orð Guðs af djörfung, Post 4:31–33.
Miscele per torte ripiene
Kökuduft
Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, “fu ripiena di Spirito Santo” (Luca 1:41) e rese testimonianza che Maria sarebbe diventata la madre del Figlio di Dio.
Um leið og Elísabet heyrði kveðju Maríu, „fylltist [hún] heilögum anda“ (Lúk 1:41) og bar vitni um að María yrði móðir sonar Guðs.
La marmellata, inoltre, si sposa splendidamente con la torta al formaggio svedese o con il camembert fritto, ed è un ottimo ripieno per le paste.
Og sultan þykir lostæti með sænskri ostaköku eða djúpsteiktum camembertosti og sem fylling í ávaxtabökur.
4 Pertanto Paolo incoraggiò i suoi compagni di fede a concentrare i loro sforzi sul divenire ‘ripieni dell’accurata conoscenza della volontà di Dio in ogni sapienza e discernimento spirituale’.
4 Páll hvatti því trúbræður sína til að einbeita kröftum sínum að því að „fyllast þekkingu á vilja Guðs með allri speki og skilningi andans.“
Per resistere alle pressioni del mondo, noi e la nostra famiglia dobbiamo essere ripieni della luce e della verità del Vangelo.
Til þess að við og fjölskyldur okkar fáum staðist þrýsting heimsins, þá verðum við að verða fyllt ljósi og sannleika fagnaðarerindisins.
Le Scritture ci dicono che: «Il bambino cresceva e si fortificava, essendo ripieno di sapienza; e la grazia di Dio era sopra lui» (Luca 2:40; vedere anche DeA 93:12–14).
Lúkas segir okkur: „En sveinninn óx og styrktist, fullur visku, og náð Guðs var yfir honum“ (Lúk 2:40; sjá einnig K&S 93:12–14).
Era ripieno dello Spirito Santo.
Hann fylltist heilögum anda.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ripieno í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.