O que significa spring em Inglês?

Qual é o significado da palavra spring em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spring em Inglês.

A palavra spring em Inglês significa primavera, mola, saltar, brotar, saltar, elasticidade, salto, nascente, fonte, descender, originar-se, dar o bote, brotar, jorrar, saltar, acionar, armar, rachar, fender, revelar, saltar, pular, libertar, escapar, gastar, primavera, primaveril, primavera, recuperar-se, recompor-se, retornar, pagar por, pular para frente, brotar, brotar, caixa de molas, divã, ficar com a corda toda, fonte termal, cebolinha-verde, feriado de Primavera, jovem de férias, frango, jovenzinho, jaqueta leve, entusiasmo com a primavera, jaqueta leve, cebolinha, perereca, rolinho primavera, salada mista, maré viva, água mineral, primaveril, termas, fonte de águas quentes. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spring

primavera

noun (season)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My favourite season is spring.
Minha estação preferida é a primavera.

mola

noun (coil)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A spring popped out of the watch.
Uma mola saltou do relógio.

saltar

intransitive verb (be released)

A clown will spring from the box.
Um palhaço saltará da caixa.

brotar

intransitive verb (emerge)

Water sprang from the fountain.
A água brotou da fonte.

saltar

(leap suddenly)

The frog springs from the lily pad.
O sapo pulou do nenúfar.

elasticidade

noun (elasticity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The waistband in these trousers has lost its spring.
O cós da calça perdeu a elasticidade.

salto

noun (jump)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
With one great spring he was over the bush.
Ele passou pelo arbusto com um grande salto.

nascente, fonte

noun (water)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They brought water from the spring.
Eles trouxeram água da nascente.

descender

intransitive verb (have lineage)

He springs from one of the oldest families in Europe.
Ele descende de uma das famílias mais antigas da Europa.

originar-se

intransitive verb (originate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The whole project sprang from a conversation I had with a neighbour.
O projeto todo se originou de uma conversa que tive com uma vizinha.

dar o bote

intransitive verb (leap suddenly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Seeing the moment to seize its prey, the leopard sprang.
Vendo o momento de apanhar a presa, o leopardo deu o bote.

brotar

(come into being)

Flowers sprang from the plant.
As flores brotaram da planta.

jorrar, saltar

(come forth suddenly)

Blood sprang from the open wound.
O sangue jorrou da ferida aberta.

acionar, armar

transitive verb (activate: a trap)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mouse sprang the trap.
O rato armou a armadilha.

rachar, fender

transitive verb (split, crack)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He sprang the handle of the broom.
Ele rachou o cabo da vassoura.

revelar

transitive verb (disclose)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She sprang the news on us.
Ela revelou a novidade para a gente.

saltar, pular

transitive verb (leap over)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The runners sprang the hurdles.
Os corredores saltaram os obstáculos.

libertar, escapar

transitive verb (informal (get released from prison)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The criminal's friends have sprung him from prison.
Os amigos do criminoso o libertaram da prisão.

gastar

transitive verb (US, slang (spend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She sprang fifty bucks on a new guitar.
Ela gastou cinquenta pratas em uma nova guitarra.

primavera

noun (season: spring)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cherry trees bloom in the springtime.

primaveril

adjective (relating to the spring)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The school band's springtime concert is always a big event.

primavera

noun (figurative (early days of [sth]) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Don't be so cynical; you're still in the springtime of your life.

recuperar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (person: be resilient)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
She can spring back from almost any injury.

recompor-se

phrasal verb, intransitive (material: be elastic) (tecido, voltar ao estado original)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Swimsuits are usually made of fabric that springs back when you pull on it.

retornar

phrasal verb, intransitive (bounce back into place) (elástico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rubber band sprang back when I let it go.

pagar por

phrasal verb, transitive, inseparable (US, informal (pay for [sth]) (pagar por algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pular para frente

phrasal verb, intransitive (leap or propel oneself ahead) (saltar ou propelir-se para frente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

brotar

phrasal verb, intransitive (start to grow)

Seedlings spring up at the beginning of the growing season. Grandpa always says we've sprung up since the last time he saw us.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Aquelas sementes que eu plantei no mês passado finalmente começaram a brotar.

brotar

phrasal verb, intransitive (arise suddenly) (figurado, aparecer repentinamente)

The people sprang up in protest at the increase in the price of bread.
As pessoas brotaram para protestar contra o aumento do preço do pão.

caixa de molas

noun (frame in a mattress)

Sleeping on a mattress without a box spring underneath is bad for your back.

divã

noun (type of bed frame)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ficar com a corda toda

verbal expression (figurative (be cheerful or energetic) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fonte termal

noun (source of naturally heated groundwater)

The water in hot springs is warmed by heat coming from the earth's interior.

cebolinha-verde

noun (mainly US (salad vegetable)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The recipe calls for three scallions chopped small.

feriado de Primavera

noun (US (academic holiday in spring)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'm looking forward to spring break.

jovem de férias

noun (US, informal (young vacationer)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

frango

noun (young fowl)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jovenzinho

noun (figurative, slang (not a young person) (figurado)

She's no spring chicken but she still goes jogging every morning.

jaqueta leve

noun (lightweight jacket or overcoat) (jaqueta ou sobretudo leve)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entusiasmo com a primavera

noun (informal, figurative (excitement at spring)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Spring fever's upon me again: I went and bought 200 seedlings this morning.

jaqueta leve

noun (lightweight coat for mild weather) (jaqueta ou sobretudo leve)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cebolinha

noun (mainly UK (salad vegetable) (cebolinha, cebola para saladas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Anyone can grow spring onions – all you need is a pot.

perereca

noun (animal: frog) (anuro da família dos Hilídeos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rolinho primavera

noun (Asian food) (comida asiática: pequena fritura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

salada mista

noun (cold dish of seasonal spring foods) (prato frio de comidas da Primavera (EUA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

maré viva

noun (tide at new or full moon)

água mineral

noun (water from natural underground source) (água de fonte natural do subsolo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Spring water is inexpensive in Alaska.

primaveril

adjective (seeming like springtime)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

termas

noun (naturally-heated water source) (fonte de água naturalmente aquecida)

fonte de águas quentes

noun (naturally-heated water source) (água aquecida naturalmente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There are many spas in Arkansas because of the warm springs there.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spring em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de spring

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.