O que significa touch em Inglês?
Qual é o significado da palavra touch em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar touch em Inglês.
A palavra touch em Inglês significa tocar, tocar, apalpar, comover, emocionar, toque, toque, habilidade, toque, toque, contato, contato, jeito, toque de pincel, retoque, pedido de empréstimo, pouco, tocar-se, encostar, encostar, alcançar, atingir, comover, machucar, tocar, tocar, mencionar, tocar, afetar, pedir emprestado, tocar, afetar, tocar o solo, fazer um touchdown, desencadear, tocar no assunto, bolinar, retocar, mencionar, estar em contato, entrar em contato, ter contato, estar em contato, manter contato, dom para lidar com pessoas, perder contato, toque final, toque final, delicadeza, fazer contato, entrar em contato, permanecer em contato, ficar em contato, manter contato, Bate na madeira!, perder contato, perder contato, estar por fora, perder de vista, toque de Midas, desinformado, desatualizado, estar fora de conformidade com, estar fora de contato com, fora de contato, fora de contato, pôr em contato, pôr em contato, chutar fora, sentido do tato, sensível, manter contato, manter contato com, situação arriscada, entrar em contato, entrar em contato, aterrissagem, aterrizagem, touchdown, roçar, tela sensível ao toque, retoque, tocar seu coração, dormideira, sensitiva, mimosa púdica, de tela sensível ao toque, sensível ao toque, por tecla, por tom, digitar sem olhar para o teclado, digitação sem olhar para o teclado, rastilho, agitador. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra touch
tocartransitive verb (enter into contact with) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He touched her shoulder. Ele tocou o ombro dela. |
tocar, apalpartransitive verb (feel with the hands, etc.) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She touched the blouse to feel its fabric. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A mãe apalpava a testa do filho para ver se tinha febre. |
comover, emocionartransitive verb (move emotionally) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She was touched by the woman's life story. Ela ficou comovida com a história de vida da mulher. |
toquenoun (physical contact) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) His touch comforted her. O seu toque a confortava. |
toquenoun (figurative (style) (tipo de estilo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The designer from Milan added an Italian touch to the room. O designer de Milão deu um toque italiano ao quarto. |
habilidadenoun (skill) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) He has a good touch with the football. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A destreza do marido na cozinha era famosa na vizinhança. |
toquenoun (sense) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) He has no sense of touch in his fingers. Ele não tem sensibilidade de toque nos dedos. |
toquenoun (sensation, the way [sth] feels) (sensação) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Many people like the touch of silk. Muitas pessoas gostam do toque de seda. |
contatonoun (communication) (comunicação) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I need to get in touch with him. Let me phone him now. Eu preciso entrar em contato com ele. Deixe-me ligar para ele agora. |
contatonoun (awareness) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The leader has lost touch with popular will. O líder perdeu o contato com a vontade popular. |
jeitonoun (figurative (manner) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) She has a nice touch with the customers that they appreciate. Ela tem um jeito agradável com os clientes que eles apreciam. |
toque de pincelnoun (stroke of a pencil, etc.) The penman put a bold touch on every serif. O calígrafo deu um toque de pincel ousado a cada serifa. |
retoquenoun (figurative (detail) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) They have added some nice touches to this kitchen. Look at those details. Eles acrescentaram alguns retoques agradáveis a esta cozinha. Olhe esses detalhes. |
pedido de empréstimonoun (US, informal, figurative (request for money) That was a touch for five thousand dollars! How rich does he think I am? Foi um pedido de empréstimo de cinco mil dólares! Quão rico ele pensa que eu sou? |
pouconoun (small amount) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) John is staying home from work today because he has a touch of fever. John está em casa longe do trabalho hoje porque está com um pouco de febre. |
tocar-seintransitive verb (be in contact) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The two tables touched. As duas mesas se tocaram. |
encostartransitive verb (be in contact with) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The table touches the wall. A mesa encosta na parede. |
encostartransitive verb (bring into contact) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Move the sofa back so it touches the wall. Mova o sofá para trás para que encoste na parede. |
alcançar, atingirtransitive verb (figurative (rival) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She can't touch you for efficiency. You are so reliable. Ela não pode comparar-se a você em eficiência. Você é tão confiável. |
comovertransitive verb (figurative (reach) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I asked him to talk to me about his problems, but wasn't able to touch him. Pedi que ele falasse comigo sobre seus problemas, mas não consegui comovê-lo. |
machucar, tocartransitive verb (harm) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Don't you touch her or I will kill you! Não toque nela ou eu mato você! |
tocartransitive verb (eat) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The child hadn't touched his food. A criança não havia tocado em sua comida. |
mencionar, tocartransitive verb (cover, deal with) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) This article doesn't touch the problems in Sudan. Este artigo não menciona os problemas no Sudão. |
afetartransitive verb (concern, affect) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Don't worry. This matter doesn't touch you. Não se preocupe. Este assunto não afeta você. |
pedir emprestadotransitive verb (borrow money from) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) He touched me for twenty pounds yesterday. Ontem ele me pediu emprestado vinte libras. |
tocartransitive verb (be a tangent to) (estar adjacente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The line touches the circle at point "A". A linha toca o círculo no ponto "A". |
afetartransitive verb (damage slightly) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The flowers have been touched by the frost. As flores foram afetadas pela geada. |
tocar o solophrasal verb, intransitive (plane: land) (avião/aeronave: aterrissar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The plane had to touch down in Dallas due to severe weather. |
fazer um touchdownphrasal verb, intransitive (American football: score) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
desencadearphrasal verb, transitive, separable (US (trigger) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The new virus touched off an epidemic. |
tocar no assuntophrasal verb, transitive, inseparable (figurative (mention very briefly) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) In the course of the interview we touched upon the delicate matter of his conviction for assault. |
bolinarphrasal verb, transitive, separable (slang (grope sexually) (vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She found her boyfriend at the bar touching up another girl. |
retocarphrasal verb, transitive, separable (improve by making minor changes) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I touched up my English paper right before turning it in. |
mencionarphrasal verb, transitive, inseparable (figurative (mention very briefly) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Her lecture did not touch upon the details of accounting. The teacher touched on each tested subject area. A palestra dela não mencionou os detalhes de contabilidade. O professor mencionou cada área testada. |
estar em contatoverbal expression (informal (stay in contact) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Are you two still in touch? Vocês ainda estão em contato? |
entrar em contatoverbal expression (informal (make contact) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) We'll be in touch soon. Entraremos em contato em breve. |
ter contatoverbal expression (informal (make contact) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Have you been in touch with her recently? |
estar em contato, manter contatoverbal expression (informal (habitually be in contact) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Are you still in touch with your friends from high school? |
dom para lidar com pessoasnoun (affinity with ordinary people) |
perder contatoverbal expression (lose contact) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
toque finalplural noun (last details added) (últimos detalhes) I'm putting the finishing touches to the icing on the wedding cake. |
toque finalnoun (embellishment) (adorno, embelezamento, enfeites) The room was decorated beautifully, and the fresh flowers on each table were the finishing touch. |
delicadezanoun (subtle or tactful approach) (aproximação sutil e diplomática) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
fazer contatoverbal expression (informal (make contact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Don't hesitate to get in touch if you have any questions. |
entrar em contatoverbal expression (informal (make contact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I would like to get in touch with my old friends from college. Gostaria de entrar em contato com meus antigos amigos de faculdade. |
permanecer em contato, ficar em contatoverbal expression (informal (stay in contact) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Cousin Andrea kept in touch by sending packages from South America. A prima Andrea mantinha contato enviando pacotes da América do Sul. |
manter contatoverbal expression (informal (stay in contact with [sb]) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Promise you'll keep in touch with us while you're away. Prometa que vai manter contato conosco enquanto estiver fora. |
Bate na madeira!expression (said in order to avoid bad luck) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
perder contatoverbal expression (informal (not keep in contact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Colin and I were great friends, but we lost touch after we left university. |
perder contatoverbal expression (informal (not keep in contact with [sb]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I lost touch with so many of my classmates, there was no point in going to the class reunion. |
estar por foraverbal expression (figurative, informal (not keep up to date) (figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I used to be well informed about French politics, but I have lost touch since I moved out here. |
perder de vistaverbal expression (figurative, informal (not keep up to date with [sth]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Critics have accused the leader of losing touch with the mood of the public. |
toque de Midasnoun (ability to make money) (figurado) |
desinformadoadjective (figurative, informal (unfamiliar with what is current) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) It is frustrating having to deal with an out-of-touch boss. É frustrante ter que lidar com um chefe desinformado. |
desatualizadoverbal expression (figurative, informal (not be up to date) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Many members of the team have ended up resigning because their manager is so out of touch. |
estar fora de conformidade comverbal expression (figurative, informal (not be up to date with) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) These systems are completely out of touch with modern business practices. Estes sistemas estão completamente fora de conformidade com as práticas comerciais modernas. |
estar fora de contato comverbal expression (figurative, informal (not be familiar with) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) These problems have arisen because the government is made up of wealthy politicians who are completely out of touch with how ordinary people live. Estes problemas surgiram porque o governo é formado por políticos endinheirados que estão completamente fora de contato com o modo como as pessoas comuns vivem. |
fora de contatoverbal expression (no longer be in contact) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) My brother moved away ten years ago; we've been out of touch since then. |
fora de contatoverbal expression (no longer be in contact with) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Unfortunately I'm out of touch with Rita, so I can't give her the news. |
pôr em contatoverbal expression (informal (connect: with [sb] else) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You've never met Jeff before, but I can put you in touch. |
pôr em contatoverbal expression (informal (connect with [sb] else) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You've reached the wrong department, but I can put you in touch with someone who can help you. |
chutar foraverbal expression (rugby ball: kick out of bounds) (rúgbi) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) She kicked the ball and put it in touch. |
sentido do tatonoun (ability to feel) |
sensívelnoun (informal, figurative ([sb] who is easy to persuade) (alguém que é fácil de se persuadir) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ask Dad to give you the money. He's a soft touch - he's bound to say yes. |
manter contatoverbal expression (informal (keep in contact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Bye. Don't forget to stay in touch! Although it's ten years since they worked together, the two colleagues have stayed in touch. Tchau. Não esqueça de manter contato! Embora faça dez anos desde que trabalharam juntos, os dois colegas mantiveram contato. |
manter contato comverbal expression (informal (keep in contact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I still stay in touch with my best friend from childhood. Ainda mantenho contato com a minha melhor amiga de infância. |
situação arriscadanoun (informal (precarious situation) The surgeons said it was touch and go as they tried to repair his ruptured spleen. |
entrar em contato(US, figurative, informal (make contact) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) We'll touch base when you've finished the first task. |
entrar em contatoverbal expression (US, figurative, informal (make contact with [sb]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Touch base with me in a few weeks so I can see how the project's coming along. Entre em contato comigo daqui a umas semanas para eu ver como o projeto vai avançando. |
aterrissagem, aterrizagemnoun (plane, spacecraft: landing) (avião) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The pilot's touchdown was surprisingly smooth in spite of the strong winds. |
touchdownnoun (American football: goal) (fut. Americano: gol) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Gregory scored his first touchdown against the Tigers today! |
roçarverbal expression (come into slight contact with) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
tela sensível ao toquenoun (monitor that is touch-sensitive) (estrang., monitor sensível ao toque) |
retoquenoun (minor changes to improve [sth]) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) After a quick touch-up to her lipstick, Jennifer was ready to go. |
tocar seu coraçãoverbal expression (informal, figurative (move you emotionally) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) She touched my heart with her beautiful poem. |
dormideira, sensitiva, mimosa púdicanoun (plant) (planta) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
de tela sensível ao toquenoun as adjective (using touch-sensitive screen) (uso de tela sensível ao toque) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
sensível ao toqueadjective (device: responds to touch) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
por teclaadjective (having tone-dialing system) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
por tomadjective (operated by tone-dialing system) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
digitar sem olhar para o tecladointransitive verb (type without looking at keyboard) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
digitação sem olhar para o tecladonoun (typing without looking at keyboard) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
rastilhonoun (UK (paper for igniting fireworks) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
agitadornoun (UK, figurative (person, incident: sets off events) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de touch em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de touch
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.