Hvað þýðir riscatto í Ítalska?
Hver er merking orðsins riscatto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota riscatto í Ítalska.
Orðið riscatto í Ítalska þýðir lausnargjald, lausnarfé, leysa út. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins riscatto
lausnargjaldnounneuter Perché i discendenti di Adamo non potevano provvedere il riscatto necessario? Hvers vegna gátu afkomendur Adams ekki lagt fram það lausnargjald sem þurfti? |
lausnarfénounneuter |
leysa útnoun |
Sjá fleiri dæmi
15 La vera speranza per il genere umano è il riscatto, non qualche vaga idea di una sopravvivenza dell’anima. 15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins. |
(Isaia 53:4, 5; Giovanni 10:17, 18) La Bibbia dice: “Il Figlio dell’uomo . . . è venuto . . . per dare la sua anima come riscatto in cambio di molti”. (Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ |
Paolo indicò che Dio, tramite il suo spirito e il sacrificio di riscatto di suo Figlio, ha realizzato qualcosa che la Legge mosaica non poteva realizzare. Hann bendir á að Guð hafi notað anda sinn og lausnarfórn Jesú til að áorka því sem Móselögin gátu ekki gert. |
(Ebrei 8:1-5) Quel tempio è la disposizione per accostarsi a Dio in adorazione sulla base del sacrificio di riscatto di Gesù Cristo. — Ebrei 9:2-10, 23. (Hebreabréfið 8: 1-5) Þetta musteri er ráðstöfun Guðs til að menn geti nálgast hann í tilbeiðslu á grundvelli lausnarfórnar Jesú Krists. — Hebreabréfið 9: 2-10, 23. |
Il grande Medico, Gesù Cristo, applicherà il valore del suo sacrificio di riscatto “per la guarigione delle nazioni”. Læknirinn mikli, Jesús Kristur, mun beita verðmæti lausnarfórnar sinnar „til lækningar þjóðunum.“ |
Se siamo veramente pentiti, Geova applica a noi il valore del sacrificio di riscatto di suo Figlio. Ef við iðrumst í sannleika notar hann gildi lausnarfórnar sonar síns í okkar þágu. |
È volontà di Dio che coloro che esercitano fede nel sacrificio di riscatto eliminino la vecchia personalità e ottengano “la gloriosa libertà dei figli di Dio”. — Romani 6:6; 8:19-21; Galati 5:1, 24. Það er vilji Guðs að þeir sem iðka trú á lausnarfórnina losi sig við gamla persónuleikann og öðlist ‚dýrðarfrelsi Guðs barna.‘ — Rómverjabréfið 6:6; 8: 19-21; Galatabréfið 5: 1, 24. |
Questi uomini esperti e laboriosi, in seguito chiamati appunto pellegrini, venivano scelti per la loro mitezza, conoscenza della Bibbia, ottima oratoria e capacità di insegnamento, oltre che per la loro fedeltà alla dottrina del riscatto. Þessir reyndu og harðduglegu bræður voru valdir til starfa vegna þess að þeir voru auðmjúkir, höfðu mikla biblíuþekkingu, voru vel máli farnir, góðir kennarar og sýndu sterka trú á lausnarfórnina. |
Cosa ha prodotto la fede nel riscatto? Hvað hefur trú á lausnargjaldið haft í för með sér? |
2 Il riscatto è il più grande dono che Geova ha fatto all’umanità. 2 Lausnargjaldið er mesta gjöf Jehóva til mannkyns. |
Starà chiedendo il riscatto proprio adesso. Hann er líklega ađ leggja fram kröfu um lausnargjald núna. |
(Giovanni 3:16) Il provvedimento del sacrificio di riscatto di Gesù Cristo dimostra che non è affatto vero che agli occhi di Geova non valiamo niente o che non siamo degni del suo amore. (Jóhannes 3:16) Að Jehóva skyldi færa Jesú Krist sem lausnarfórn sýnir að það er ekki rétt að við séum einskis virði eða að Jehóva geti ekki elskað okkur. |
Meditare su questi episodi che videro protagonisti Abraamo, Isacco e Giacobbe può aiutarci a comprendere quanto fu grande il prezzo del riscatto Frásögurnar af Abraham, Ísak og Jakobi geta auðveldað okkur að skilja hve mikið lausnargjaldið kostaði Jehóva og Jesú. |
LA BIBBIA insegna che l’uomo è dotato di libero arbitrio e che il sacrificio di riscatto di Cristo rende possibili due speranze, una celeste e l’altra terrena. BIBLÍAN kennir að maðurinn hafi frjálsan vilja og að lausnarfórn Krists opni mönnum tvenns konar von, himneska eða jarðneska. |
Per quanti peccati essa possa aver commesso prima di diventare cristiana, Dio può perdonarli sulla base del riscatto. Við höfum ekki tölu á þeim syndum sem fólk fremur áður en það gerist kristið en Guð getur samt fyrirgefið þær vegna lausnargjaldsins. |
(Ebrei 9:24) Geova accettò il valore del sacrificio di Gesù, il riscatto necessario per liberare il genere umano dalla schiavitù del peccato e della morte. — Romani 3:23, 24. (Hebreabréfið 9:24) Jehóva tók við andvirði fórnarinnar og viðurkenndi að hún nægði til að leysa mannkynið úr þrælkun syndar og dauða. — Rómverjabréfið 3:23, 24. |
Tra questi c’è il riscatto dalla trasgressione originale di Adamo, in modo che nessun componente della famiglia umana è ritenuto responsabile di quel peccato.8 Un altro dono universale è la risurrezione dai morti di ogni uomo, donna e bambino che vive, abbia vissuto o che mai vivrà sulla terra. Þar má nefna lausnargjaldið fyrir upphaflegt brot Adams, svo að enginn meðal mannkyns þyrfti að standa skil á þeirri synd.8 Önnur altæk gjöf er upprisa allra manna, karla, kvenna og barna, frá dauðum, sem nokkurn tíma hafa eða munu lifa á jörðinni. |
3 Apprezziamo l’amore di Gesù Cristo: Similmente, è appropriato che mostriamo profondo apprezzamento per Gesù Cristo, che diede la sua anima come riscatto in cambio di molti. 3 Verum þakklát fyrir kærleika Jesú Krists: Á sama hátt er viðeigandi að við sýnum djúpt þakklæti gagnvart Jesú Kristi sem gaf sál sína sem lausnargjald fyrir marga. |
Ricordo quando vent’anni fa, guardando in un obitorio il corpo del mio caro papà, provai un senso di profonda gratitudine per il riscatto. Ég man eftir að hafa staðið á útfararstofunni fyrir 20 árum og horft á föður minn. |
“La liberazione per riscatto” ‚Endurlausn‘ |
(Atti 10:34, 35) Sì, i benefìci del riscatto di Cristo sono disponibili a tutti, senza alcuna parzialità. (Postulasagan 10:34, 35) Já, allir menn geta hlutdrægnislaust notið góðs af lausnarfórn Krists. |
(Ebrei 4:16) Nonostante la nostra condizione peccaminosa, possiamo rivolgerci a Geova con “libertà di parola” perché abbiamo fede nel sacrificio di riscatto di Gesù Cristo. (Hebreabréfið 4:16) Við getum nálgast Jehóva með „djörfung“ þótt við séum syndug, af því að við trúum á lausnarfórn Jesú Krists. |
Mediante il riscatto, la massima dimostrazione della lealtà di Geova. Með lausnargjaldinu — sterkasta merkinu sem hann hefur gefið um trúfesti sína. |
Tuttavia, noi che amiamo Geova e ci siamo dedicati a lui sulla base del sacrificio di riscatto di Gesù non abbiamo motivo di essere attanagliati dalla paura per l’avvicinarsi del giorno di Geova. En við sem elskum Jehóva og höfum vígst honum á grundvelli lausnarfórnar Jesú þurfum ekki að yfirbugast af ótta þegar dagur Jehóva nálgast. |
Ebbe persino un'offerta da Al Capone per il pagamento del riscatto ma alla fine si affidò a un eccentrico di nome John Condon che aveva pubblicato un annuncio per fare da intermediario coi rapitori. Al Capone bauđst til ađ greiđa hluta lausnargjaldsins en á endanum fékk hann sérvitring ađ nafni John Condon sem setti auglũsingu í blađ og varđ milliliđur. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu riscatto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð riscatto
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.