Hvað þýðir tono í Spænska?

Hver er merking orðsins tono í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tono í Spænska.

Orðið tono í Spænska þýðir farfi, litblær, litur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tono

farfi

nounmasculine

litblær

nounmasculine

En otoño, los tonos dorados de los alerces decoran el bosque.
Gylltur litblær lerkisins skreytir skóginn á haustin.

litur

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

Tanto su tono de voz como sus expresiones faciales deben reflejar el sentimiento que sea adecuado a la información.
Láttu bæði raddblæ og svipbrigði endurspegla þær tilfinningar sem hæfa efninu.
Una joven llamada Carla dice: “Si te juntas con los que parecen disfrutar de los comentarios subidos de tono o que quieren ser el centro de atención, tú recibirás el mismo trato que ellos” (1 Corintios 15:33).
Stelpa, sem heitir Carla, segir: „Ef maður umgengst þá sem hafa gaman af klúrum ummælum eða líkar athyglin verður maður líka fyrir áreitni.“ — 1. Korintubréf 15:33.
No utilice ese tono de voz.
Talađu ekki svona hátt.
Señor, no voy a tolerar que me hable con ese tono de voz.
Ég líđ ekki ađ ūú notir ūennan tķn.
RESUMEN: Varíe el volumen, el tono y el ritmo para transmitir claramente las ideas y despertar emociones.
YFIRLIT: Notaðu breytilegan raddstyrk, tónhæð og hraða til að koma hugmyndum skýrt til skila og hreyfa við tilfinningum fólks.
Aunque la criatura quizás no entienda las palabras, es probable que se beneficie de oír su voz dulce y su tono amoroso.
Enda þótt barnið skilji ekki orðin hefur sefandi rödd þín og ástríkur raddblær líklega góð áhrif á það.
(Proverbios 25:11.) El tono de voz y la selección de palabras son muy importantes.
(Orðskviðirnir 25:11) Tónninn og orðavalið skipta miklu máli.
Más tarde, un hermano explicó: “Por el tono con que hablaba de nosotros, se notaba que estaba sumamente sorprendida y entusiasmada”.
Einn af vottunum sagði síðar: „Allt sem hún sagði um okkur var sagt í undrunartón og af ákafa.“
Sentí duda en el tono de tu voz.
ūađ var " en " í röddinni.
Tienen un tono algo más agudo que cuando se agarra una bolsa común.
Meginmarkmiðið er yfirleitt að hljóma þægilega frekar en að leitast sé við einhverri listrænni dýpt.
Le da ese tono real.
Gerir röddina eđlilegri.
" El hecho es que " comenzó el señor Marvel con entusiasmo en un tono confidencial.
" Staðreyndin er, " byrjaði Mr Marvel ákaft í trúnaði undirtón.
Siempre que él llegaba, el tono de voz de (Arik.) se cambiaba.
Þegar á leið miðaldir breytist langa a-hljóðið /aː/ í nútíma å-hljóð ].
Fíjese en el lenguaje corporal y el tono de voz de su pareja
Taktu eftir líkamstjáningu makans og raddblæ.
Ese tono no te llevará a ninguna parte.
Ekki ūennan tķn viđ mig.
Lo verán en su expresión facial, lo percibirán en el tono de su voz y lo observarán en la amabilidad de sus gestos.
Þeir skynja hana af svipbrigðum ykkar, raddblæ og vingjarnlegri framkomu.
Intente averiguar lo que siente de verdad fijándose en sus expresiones faciales y su tono de voz.
Taktu eftir svipbrigðum hans og raddblæ til að skilja hvernig honum líður.
3 Mostramos nuestro interés por los demás si tenemos una sonrisa sincera y cálida y un tono de voz amigable.
3 Við getum látið áhuga okkar á fólki í ljós með einlægu, hlýlegu brosi og vingjarnlegri rödd.
¿Con qué tono crees que la esposa de Potifar acusó falsamente a José?
Hvaða tilfinningar gefur raddblær konu Pótífars til kynna þegar hún ásakar Jósef ranglega?
Me siento como si nada podía tocarme ", dijo en un tono de convicción sombría.
Mér finnst eins og ekkert gæti alltaf snerta mig, " sagði hann í tóninn sombre sannfæringu.
" Voy a decirle, " dijo la Falsa Tortuga en tono de profunda y hueca: " sentarse, tanto de usted, y no hablan una sola palabra hasta que haya terminado. "
" Ég segja það henni, " sagði spotta Turtle í djúpri, holur tónn: " setjast niður, bæði þú, og tala ekki orð fyrr en ég hef lokið. "
Los paréntesis ( ) y los corchetes [ ] aíslan palabras que se leen en un tono algo más bajo.
Svigar ( ) og hornklofar [ ] eru stundum notaðir til að afmarka innskot sem lesa á með örlítið lækkuðum tóni.
No uses ese tono de voz conmigo, Dave.
Ekki ūennan tķn viđ mig, Dave.
Es interesante recordar que hasta el tono y el volumen de la voz pueden hacer que nuestras palabras resulten hirientes.
Það er athyglisvert að hljómur og styrkur raddarinnar getur jafnvel orðið til þess að það sem við segjum virki meiðandi.
Varíe el tono.
Notaðu mismunandi tónhæð.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tono í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.