Hvað þýðir cose í Ítalska?
Hver er merking orðsins cose í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cose í Ítalska.
Orðið cose í Ítalska þýðir dót, hlutur, þing, dúkur, munir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cose
dót(stuff) |
hlutur(thing) |
þing(thing) |
dúkur(stuff) |
munir
|
Sjá fleiri dæmi
La profezia relativa alla distruzione di Gerusalemme ci presenta chiaramente Geova come un Dio che ‘fa conoscere al suo popolo cose nuove prima che comincino a germogliare’. — Isaia 42:9. Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9. |
Senz’altro saranno contenti di vedere che ti interessi abbastanza da chiedere alcune cose sul loro passato. Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra. |
È comunque possibile liberarsi da questa condizione morale degradata, dato che Paolo dice: “In queste stesse cose voi pure camminaste una volta quando vivevate in esse”. — Colossesi 3:5-7; Efesini 4:19; vedi anche I Corinti 6:9-11. Þó getur fólk rifið sig upp úr slíkri siðspillingu, því að Páll segir: „Meðal þeirra voruð og þér áður, þegar þér lifðuð í þessum syndum.“ — Kólossubréfið 3: 5-7; Efesusbréfið 4: 19; sjá einnig 1. Korintubréf 6: 9-11. |
“Imparavo di continuo cose meravigliose sulle piante e sulla vita organica, ma attribuivo tutto all’evoluzione perché questo faceva sembrare in linea con il pensiero scientifico”. „Ég lærði margt dásamlegt um plöntur og aðrar lífverur en ég eignaði þróun allan heiðurinn því að þá leit út fyrir að ég væri vísindalega þenkjandi.“ |
Per avere sufficiente tempo per le attività teocratiche dobbiamo individuare e ridurre al minimo le cose che fanno perdere tempo. Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim. |
Durante l’ultima guerra mondiale, i cristiani preferirono soffrire e morire nei campi di concentramento anziché fare cose che dispiacevano a Dio. Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði. |
Fece del Logos il suo “artefice”, e da allora portò all’esistenza tutte le cose tramite questo suo Figlio diletto. Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar. |
Prima che la generazione che fu testimone degli avvenimenti del 1914 sia del tutto scomparsa, Dio stritolerà l’intero sistema di cose satanico. Áður en kynslóðin, sem varð vitni að atburðum ársins 1914, er öll mun Guð knosa allt heimskerfi Satans. |
Impegnandosi nel ministero evitano di pensare ai loro problemi e rimangono concentrati sulle cose più importanti. — Filip. Meðan á því stendur eru þeir ekki með hugann við sín eigin vandamál heldur einbeita sér að því sem meira máli skiptir. – Fil. |
Alcuni trovano difficile credere che Dio abbia pensieri, emozioni, obiettivi e desideri. Come stanno le cose? Sumir eiga erfitt með að trúa að Guð hafi til að bera hugsanir, tilfinningar, fyrirætlanir og langanir. |
Accidenti, tante cose che accadono all'improvviso. Svei mér, svo margt ađ gerast í einu. |
(Salmo 78:41) Quanto dev’essere addolorato Geova oggi quando ragazzi che sono cresciuti ‘nella sua disciplina e norma mentale’ fanno cose sbagliate di nascosto! — Efesini 6:4. (Sálmur 78:40, Biblían 1981) Það hlýtur að hryggja hann að sjá unglinga, sem eru aldir upp „með aga og fræðslu um Drottin“, gera í laumi það sem er rangt. — Efesusbréfið 6:4. |
1, 2. (a) Come giungerà alla sua fine l’attuale sistema di cose malvagio? 1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? |
(Giobbe 14:1) In quanto ai “giorni dei nostri anni”, il salmista disse che “la loro insistenza è sull’affanno e sulle cose nocive”. (Jobsbók 14:1) Um ‚ævidaga okkar‘ segir sálmaritarinn: „Dýrsta hnossið er mæða og hégómi.“ |
(Matteo 28:19, 20) Quest’opera continuerà sino alla fine del sistema di cose, perché Gesù disse pure: “Questa buona notizia del regno sarà predicata in tutta la terra abitata, in testimonianza a tutte le nazioni; e allora verrà la fine”. (Matteus 28: 19, 20) Þessu starfi verður áfram haldið uns þetta heimskerfi líður undir lok því að Jesús sagði einnig: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“ |
E'come quando... fai cose... ingegnose. Það þýðir... þegar einhver er úrræðagóður. |
Avendo un chiaro discernimento spirituale di queste cose, saremo aiutati a “camminare in modo degno di Geova al fine di piacergli pienamente”. — Col. Ef við höfum andlegan skilning á öllu þessu mun það hjálpa okkur að ‚hegða okkur eins og Jehóva er samboðið, honum til þóknunar á allan hátt.‘ — Kól. |
2 Vi sono molte cose ivi contenute che non sono vere, che sono interpolazioni per mano degli uomini. 2 Margt í þeim er ekki rétt, sem er innskot af hendi manna. |
Dovrebbe sapere che la Pan Am fa queste cose 5 volte al giorno con tanto di pasti! Pan Am flũgur ūangađ fimm sinnum á dag, matur innifalinn! |
Ci sono piccole cose, che uno nota lungo il cammino, ma le reprime perche'.... Mađur tekur eftir ũmsu smávægilegu en bælir ūađ niđur af ūví... |
7 Sì, vorrei dirti queste cose se tu fossi capace di dar loro ascolto; sì, vorrei dirti di quell’orribile ainferno che attende di ricevere gli bomicidi come tu e tuo fratello siete stati, a meno che tu non ti penta e rinunci ai tuoi propositi omicidi e ritorni con i tuoi eserciti alle tue terre. 7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. |
22 In verità, in verità io ti dico: Se desideri un’ulteriore testimonianza, torna con la mente alla notte in cui gridasti a me nel tuo cuore, per poter aconoscere la verità di queste cose. 22 Sannlega, sannlega segi ég þér, ef þú þráir frekari vitnisburð, hugleiddu þá nóttina, er þú ákallaðir mig í hjarta þínu til að fá að avita um sannleiksgildi þessara hluta. |
In che senso una persona immorale “distrugge cose di valore”? Í hvaða skilningi glatar siðlaus manneskja „eigum sínum“? |
Ci sono tante cose buone di cui parlare! Til er svo margt gott sem tala má um! |
6:31-33) Molti nostri fratelli hanno riscontrato in prima persona che il loro Padre celeste provvede le cose di cui hanno bisogno. 6:31-33) Mörg trúsystkini okkar hafa sannreynt að faðirinn á himnum sér þeim fyrir því sem þau þarfnast. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cose í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð cose
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.